• Hiển thị
  • Màu
  • Cỡ chữ
  • Vị trị
Capylearn chúc bạn xem phim vui vẻ <3 ...
00:00:06
Let's play some hockey! Cùng chiến khúc gôn cầu nào!
00:01:19
This is Joy, coming to you live in Riley's mind, Đây là Vui, bình luận trực tiếp từ tâm trí của Riley.
00:01:30
and we are expecting a great championship today Hôm nay ta sẽ có một trận đấu kịch tính để giành chức vô địch
00:01:34
with the Foghorns. với đội Foghorns!
00:01:36
Riley fans, get up on your feet, Các fan ơi, nếu ủng hộ đội Riley
00:01:38
and make some noise! thì quẩy lên coi!
00:01:40
Go, go, go! Lên, lên, lên!
00:01:44
Let's go, Foghorns! Tiến lên, Foghorns!
00:01:45
Bring it in! Tập trung lại!
00:01:48
Foghorns on three. Foghorns đếm tới 3!
00:01:50
- One, two, three... - Foghorns! - Một, hai, ba... - Foghorns!
00:01:51
Now, it's time to greet your Team Riley! Xin chào mừng các cầu thủ đội Riley!
00:02:01
Playing in his 13th year, Thi đấu suốt 13 năm,
00:02:06
and fresh from the penalty box, mới được ra khỏi khu bị phạt,
00:02:07
it's Riley's Anger! đó là Giận Dữ đang tới!
00:02:09
Let me at 'em! Để mình xử đẹp!
00:02:11
Whoo! ...
00:02:17
Helmet, pads, gloves, Nón bảo hiểm, đệm, bao tay,
00:02:21
safety checklist is complete. tất cả đồ bảo hộ đều đã đầy đủ.
00:02:22
It should be nothing but smooth sailing from... Bây giờ thì không còn gì để lo lắng...
00:02:25
Look out! Coi chừng!
00:02:27
And that's Fear, keeping Riley on her toes. Đó là Sợ Hãi. Người giúp Riley luôn cảnh giác.
00:02:30
We gotta get our mouth guard, people. Chúng ta không được quên đeo thêm miếng bảo vệ răng.
00:02:32
No, no, no! That's not ours! Đừng, đừng, đừng! Không phải của tụi mình!
00:02:36
And that, folks, Xin trân trọng giới thiệu
00:02:38
is the infamous Disgust. nàng Chán Ghét khét tiếng,
00:02:39
Glad to have her on our team. một thành viên quan trọng của đội.
00:02:41
Twenty-eight. Andersen, tripping. 28, Anderson, phạm lỗi.
00:02:45
Oh, no... Ôi, không...
00:02:47
And bringing up the rear, Cuối cùng, nàng verdette kết màn,
00:02:49
you know her, you love her, luôn nổi tiếng, luôn đáng yêu,
00:02:50
the one, the only... độc nhất vô nhị là...
00:02:52
Oh... We got a penalty. Không! Chúng ta bị phạt rồi kìa!
00:02:54
That's right, Đúng rồi,
00:02:57
Sadness is in the house! Buồn Bã đã ra sân thi đấu!
00:02:58
Yay... Yay...
00:03:00
Andersen goes to the box. Anderson, phải vào khu phạt,
00:03:02
Two minutes for tripping. lỗi nóng giò, 2 phút.
00:03:03
Okay, looks like we have a couple of minutes Được rồi. Bây giờ tranh thủ vài phút rảnh
00:03:05
while Riley takes a breather. trong lúc Riley nghỉ trong này,
00:03:07
Let me catch you up. để mình cập nhật tình hình.
00:03:08
Riley is still exceptional. Riley là một cô bé hết sức đặc biệt.
00:03:10
Ta-da! Tada!
00:03:13
Oh. Yum. Ngon quá.
00:03:14
And not just because she's the top Không phải là kiểu đặc biệt
00:03:15
- of her class... - Riley Andersen. - chỉ vì xếp hạng nhất trong lớp nha. -Riley Andersen.
00:03:16
...which, by the way, she is. Mà cậu ấy cũng hạng nhất thiệt.
00:03:18
Riley, Riley, over here! Riley, Riley, nhìn ba nè!
00:03:19
She's also really kind, Cậu ấy còn là một người tốt bụng.
00:03:21
and she's nice to stray cats. và tử tế với những chú mèo hoang.
00:03:23
I mean, come on. Thấy chưa? Xuất sắc!
00:03:25
Oh, and she's officially Và cô bé cũng đã chính thức
00:03:27
a teenager now. bước vào tuổi thiếu niên.
00:03:28
She got very tall, very fast. Cô bé bắt đầu trổ giò, cao rất nhanh.
00:03:30
Did we grow overnight? Ngủ đi mà cao lên dữ vậy?
00:03:32
Oh. That was our favorite shirt. Không mặc vừa cái áo yêu thích nữa rồi.
00:03:34
We even got braces with extra rubber bands! Tụi mình còn được đưa đi niềng răng, kèm một đống dây thun.
00:03:36
- How does it feel? - Great! - Con cảm thấy sao? - Dạ đã lắm!
00:03:40
- Ow! - Sorry. Xin lỗi.
00:03:42
Riley's Personality Islands Các Hòn Đảo Tính Cách của Riley
00:03:43
are still going strong. vẫn tiếp tục phát triển vững chắc.
00:03:45
Glad to see Boy Band Island finally broke up. Mừng là cái đảo Nhóm Nhạc Nam đó cũng chịu bay màu rồi.
00:03:47
But Goofball is still monkeying around. Nhưng đảo Dở Hơi vẫn bám trụ.
00:03:50
Wait, where's Family Island? Ủa khoan. Đảo Gia Đình đâu rồi?
00:03:52
It's right there. Ở đằng kia kìa!
00:03:54
Oh, there it is. Ô, thì ra ở đây.
00:03:57
What's that blocking it? nhưng nó bị cái gì che vậy?
00:03:59
Oh, that's Friendship Island. Đó chính là Đảo Bạn Bè.
00:04:01
Isn't it amazing? Nhìn nó hoành tráng quá ha?
00:04:02
But we realized her islands Nhưng chúng tôi nhận ra mấy hòn đảo này
00:04:04
aren't the only things made by memories. không phải là thứ duy nhất được tạo ra từ ký ức.
00:04:06
Way down, at the root level, Sâu bên dưới, ở tầng đáy nơi này,
00:04:08
these memories were also creating beliefs. các ký ức của cô bé cũng kết tinh lại và tạo ra những niềm tin.
00:04:10
Homework should be illegal. Bài tập về nhà nên là phạm pháp.
00:04:13
Get Up and Glow is the best band ever! Vươn Cao Toả Sáng là ban nhạc tuyệt vời nhất mọi thời đại!
00:04:17
And my personal favorite... Và đây là niềm tin mà tôi thích nhất!
00:04:20
I'm a really good friend. Mình sẽ luôn là một người bạn tốt.
00:04:22
Did you know the change in your couch Các bạn có biết những đồng xu rớt trong ghế sofa
00:04:24
could change the world? Oh, no! có thể giúp chúng ta thay đổi thế giới? Thôi xong!
00:04:26
Oh, no, we should do something. Ôi, không, ta nên làm gì đó.
00:04:33
No! That girl is a social Titanic. Không! Cô bé đó là một vũng lầy danh tiếng.
00:04:35
- Do not get on that ship. - Uh... Chơi chung là tiêu tùng đó.
00:04:37
Guys... Cả nhà ơi.
00:04:38
Wow. ...
00:04:40
That is so pretty. Đẹp quá.
00:04:43
It's okay. I drop things all the time. Không sao đâu, nhiều lúc mình cũng lóng ngóng vậy á.
00:04:48
I'm Riley. Mình là Riley.
00:04:55
I'm Grace. Mình là Grace.
00:04:57
I'm Bree. Mình là Bree.
00:04:59
Turns out, when you put Thì ra, khi kết hợp
00:05:02
all of those beliefs together, tất cả những niềm tin đó lại với nhau,
00:05:03
they make the most wonderful thing of all. chúng sẽ tạo ra một thứ hết sức tuyệt vời.
00:05:04
Her Sense of Self. Hình Dung Về Bản Thân.
00:05:07
I'm a good person. Mình là một người tốt.
00:05:09
It's what helps Riley make good choices. Đó là điều giúp Riley đưa ra những lựa chọn đúng đắn.
00:05:10
Thirteen years of hard work, 13 năm công sức
00:05:14
all wrapped up in what some might call our masterpiece. đã kết tinh thành một thứ có thể tạm gọi là kiệt tác vĩ đại của chúng tôi.
00:05:16
You know, one of the hardest Thực ra một trong những thử thách
00:05:20
challenges we found... lớn nhất mà chúng tôi gặp là...
00:05:21
Oh, my gosh! We're back in the game. Ôi trời ơi, đấu tiếp rồi!
00:05:23
We're tied. Hoà tỉ số.
00:05:24
How are we gonna score in time? Bây giờ làm sao ghi bàn cho kịp?
00:05:26
Oh! We use our slap shot! Dùng cú đánh lật má đi!
00:05:28
No, no, no. We charge the goalie! Không, không, không. Mình múc thủ môn luôn đi!
00:05:29
But Grace hasn't scored yet. Nhưng Grace chưa ghi bàn nữa mà.
00:05:31
Riley's got this. Riley sẽ làm được!
00:05:35
Thread the needle! Đội hình xỏ kim!
00:05:40
Come on, Riley. Cố lên Riley!
00:05:43
Awooga! Awooga!
00:06:07
Awooga! Awooga!
00:06:09
Yeah, that's what I'm talking about! Đó thấy chưa, tôi nói mà.
00:06:10
Look at that! That's my girl! Đó, thấy chưa. Con gái của tôi mà!
00:06:12
And the Foghorns Vậy là Foghorns
00:06:13
win the championship! đã giành được chức vô địch!
00:06:15
- She shoots and she scores! - Champions, baby! - Nàng ấy sút và ghi bàn! - Chức vô địch đó cưng ơi!
00:06:22
Hey, girls. Chào các em.
00:06:24
Congratulations on your win. Chúc mừng các em đã chiến thắng.
00:06:25
That's the high school coach! Huấn luyện viên của trường trung học!
00:06:27
What a game! Quá hay luôn!
00:06:29
That last play? Whoo! Chiêu cuối đúng là...
00:06:31
The three of you were impressive. Cả ba em đều rất là xuất sắc.
00:06:33
Thanks, Coach Roberts. Dạ cảm ơn cô Robert.
00:06:35
Look, it's last minute, Đây, cũng hơi sát nút,
00:06:36
but every year, I do a three-day skills camp. nhưng năm nào cô cũng tổ chức trại khúc côn cầu ba ngày.
00:06:37
I invite all the best players in the area. Tất cả cầu thủ giỏi trong vùng đều được mời hết.
00:06:40
I'd love for you girls to come. Hi vọng các em sẽ tham dự.
00:06:42
Are we in a dream right now? Hổng biết mình đang mơ hay là sự thật?
00:06:45
Please, can somebody pinch me? Ai đó thử nhéo mình cái đi.
00:06:47
Ow! ...
00:06:48
Definitely awake. Vậy chắc chắn là sự thật rồi.
00:06:49
If we impress Coach, Nếu gây được ấn tượng,
00:06:51
she'll put the three of us on the team next year. HLV sẽ cho cả ba chúng ta vào đội hình năm tới.
00:06:52
Ooh! The Fire Hawks! Vào đội Hoả Ưng!
00:06:54
Finally, a team I can get behind. Cuối cùng cũng có một đội mà mình có thể làm fan.
00:06:56
What do you say? Ý mấy đứa sao?
00:06:58
- Yes! - Absolutely yes. - Dạ có! - Trăm phần trăm luôn.
00:07:00
- We're there! - Thank you, - Dạ có cô ơi. - Cảm ơn cô!
00:07:01
- thank you, thank you! - Great. - Cảm ơn cô! - Cảm ơn cô! Được,
00:07:02
We'll see you tomorrow. hẹn gặp các em ngày mai.
00:07:03
Ah! This is amazing! Đã quá trời, đã quá trời.
00:07:05
What a big day! Thật là một ngày khó quên.
00:07:12
You are such an all-star! Con của ba đúng là vì sao vụt sáng!
00:07:14
You are gonna knock the coach's skates off! Chắc chắn con sẽ gây được ấn tượng mạnh cho huấn luyện viên.
00:07:15
Hockey scholarship, here we come! Học bổng khúc gôn cầu nằm trong túi của con rồi!
00:07:17
Dad, stop. Thôi mà Ba,
00:07:20
It's just hockey camp. con chỉ được tham dự trại.
00:07:21
I mean, who knows what'll happen? Bây giờ có cái gì chắc chắn đâu.
00:07:23
Twenty-eight. Andersen, 28, Andersen,
00:07:28
tripping. phạm lỗi.
00:07:29
My penalty almost lost us the game today. Pha phạm lỗi của con xém làm cả đội thua trận.
00:07:31
What if I get to camp and I screw it up? Lỡ ở trại con làm gì sai thì sao?
00:07:33
Hey, don't talk like that. Này, con đừng có nói vậy mà.
00:07:36
Yeah, you did great today, honey. Phải. Hôm nay con chơi tốt mà, con yêu.
00:07:37
Exactly. Mom gets it. Mẹ nói phải đó con.
00:07:39
Yeah, I guess. Dạ cũng tạm.
00:07:42
We're so proud of you. Ba mẹ rất tự hào về con.
00:07:43
Night, monkey. Ngủ ngon nha, Ngộ Không.
00:07:45
All right, all right. Được rồi, được rồi,
00:07:47
Sleep tight, honey. ngủ ngon con nha.
00:07:48
Oh, Riley's so hard on herself. Riley khắt khe với bản thân quá.
00:07:55
But we can make everything easier. Nhưng chúng ta có thể làm mọi thứ dễ dàng hơn.
00:07:58
Behold, my super high-tech Hãy chiêm ngưỡng siêu hệ thống
00:08:02
Riley protection system. bảo vệ Riley tối tân nhất do mình sáng chế.
00:08:04
Don't look, it's fine. Đừng nhìn, không sao hết.
00:08:08
This is for all those memories Thứ này có thể giải quyết tất cả những kỷ niệm
00:08:09
that belong in the Back of the Mind, nên cất ở Miền Sau Tâm Trí.
00:08:11
like this penalty one. Như cú phạm lỗi hôm nay,
00:08:13
It's weighing on her, so let's lighten the load. nó đang đè nặng lên cô bé, nên ta cần phải giải quyết nó
00:08:15
A one-way expressway to, bằng cách cho nó lên đường một chiều,
00:08:18
"We're not gonna think about that right now." Whoo! đi tới chỗ "Ta chưa cần quan tâm vào lúc này".
00:08:20
- Not bad. - Oh, Joy. Đúng là Vui Vẻ.
00:08:25
- That's pretty impressive. - You worked hard. - Quá đỉnh luôn. - Cậu vất vả rồi.
00:08:27
You take such good care of Riley. Cậu luôn biết cách chăm sóc cho Riley.
00:08:28
Thanks, I try. Cảm ơn nha, cũng ráng thôi.
00:08:30
Okay, let's do a sweep. Được rồi, dạo qua môt lượt đi.
00:08:32
Oh, here's one where she waved at a guy Ô đây là cảnh cô bé vẫy tay với một chàng trai,
00:08:34
who was actually waving at a girl behind her. thật ra đang vẫy tay với một cô bé khác đang đứng đằng sau.
00:08:36
Oh, that was so bad. Good choice. Mắc cỡ quá đi, lựa chọn tốt.
00:08:38
Oh, here's when she forgot that girl's name. Còn đây là lúc cô bé quên tên cái cô gái đó.
00:08:40
Oh, yeah, that was super awkward. Trời ơi, lúc đó cũng mắc cỡ quá trời.
00:08:43
What was her name? Cô ta tên gì vậy?
00:08:44
I don't know, Janet or something? Ai biết, Janet hay gì đó.
00:08:45
Whatever. Let's just get rid of it. Oh! Mà thôi, cứ đẩy hết luôn.
00:08:46
We keep the best and toss the rest. Của tốt bà giữ, còn của ôi thì tiễn vong.
00:08:48
Nice work, everyone. Làm tốt lắm mọi người.
00:08:52
All right, Anger, Được rồi, Giận Dữ,
00:08:54
the rest of these babies can go to long-term. đưa số còn lại qua khu Ký Ức Dài Hạn thôi.
00:08:55
Oh, okay. Let's get some shut-eye. Được rồi, chợp mắt cái nào.
00:09:04
Big day tomorrow. Ngày mai rất là quan trọng.
00:09:06
Joy, are you taking that Vui, có phải cậu sắp sửa đưa cái này
00:09:14
where I think you're taking that? tới chỗ mình đang suy nghĩ không?
00:09:16
- Wanna come this time? - Yes. - Lần này muốn đi cùng hông? - Có.
00:09:19
I mean no. I... À mà không được, mình...
00:09:21
Oh, no. I really shouldn't. Không được, chắc là mình hông nên.
00:09:22
You know, you're the only one Thôi mà cậu là người duy nhất
00:09:25
who hasn't been to the Belief System. chưa từng đặt chân tới Hệ Thống Niềm Tin.
00:09:26
Yeah, it's just that it's new, Tại vì nó còn mới và mình...
00:09:28
and I know how important it is. biết nó quan trọng như thế nào nên
00:09:29
And I don't wanna mess it up or break it, mình không muốn làm nó bị đảo lộn, đổ bể
00:09:31
or burn it to the ground or anything. hay bị cháy hay bất cứ thứ gì kiểu vậy.
00:09:34
Sadness, you won't hurt it, I promise. Buồn Bã, hổng sao đâu mà. Mình chắc chắn đó.
00:09:37
Have I ever steered you wrong before? Đó giờ mình xúi bậy cậu lần nào chưa?
00:09:39
Yeah, many times. Rồi, cả trăm lần rồi.
00:09:41
Come on. Giỡn hoài.
00:09:43
Where I go, you go. Mình đi đâu, cậu theo đó.
00:09:45
Oh, my goodness. Ôi trời đất ơi.
00:10:12
Whoa! ...
00:10:34
Mom and Dad are proud of me. Ba và mẹ rất tự hào về mình.
00:10:47
Ah! An oldie but a goodie. Cũ kỹ mà hổng cổ lỗ sĩ.
00:10:49
I'm kind. Mình tốt bụng.
00:10:53
Aw. That's nice. Đáng yêu quá à.
00:10:55
I'm strong. I'm brave. Mình mạnh mẽ. Mình tuyệt vời.
00:10:58
I'm a really good friend. Mình là một người bạn tốt.
00:11:00
I'm a winner. Mình là người chiến thắng.
00:11:20
And all those beliefs come together Và tất cả những niềm tin đó kết hợp lại với nhau,
00:11:21
to make our Riley. tạo ra Riley của chúng mình.
00:11:23
I'm a good person. Mình là một người tốt.
00:11:26
Huh? ...
00:11:50
What the heck is that? Có cái tiếng gì kêu vậy?
00:11:53
Turn that off, Joy! Tắt nó đi Vui!
00:12:16
People, it's the apocalypse! Bà con ơi toang rồi!
00:12:17
No! Không!
00:12:20
What are you doing? Mấy người làm gì vậy?
00:12:21
Um... ...
00:12:23
Whoo! ...
00:12:34
Problem solved. Rồi cũng xong.
00:12:35
Joy. Vui?
00:12:37
Okay, let's clear it all out. Ô kê, dọn sạch hết cho tôi!
00:12:43
It's demo day. Ngày Tháo Dỡ đến rồi!
00:12:45
Demo? Khoan! Tháo cái gì?
00:12:49
Wait, wait, what's happening? Là sao vậy?
00:12:50
What's going on? Các người đang làm cái gì vậy?
00:12:52
Whoa, whoa, whoa! Mấy người là ai vậy?
00:12:53
Who are you people? Này, anh phụ trách chỗ này đúng không?
00:12:56
Hey, are you the one in charge here? [XIN LỖI VÌ BỤI BẶM DẬY THÌ RẮC RỐI LẮM] Này, anh phụ trách chỗ này đúng không?
00:13:02
Could you do me a favor and stop [XIN LỖI VÌ BỤI BẶM DẬY THÌ RẮC RỐI LẮM] Có thể giúp tôi một việc là đừng đập phá
00:13:04
tearing Headquarters apart? Đầu Não có được không?
00:13:06
No can do. Didn't you hear? Không được đâu, tin mới đây.
00:13:07
Permits just came through. Giấy phép đã được thông qua.
00:13:09
Permits? For what? Giấy phép hả? Mà giấy phép gì?
00:13:10
For expanding the place. Mở rộng chỗ này đó.
00:13:11
You know, for the others. Sắp có thêm người rồi.
00:13:13
What others? Thêm người nào?
00:13:15
They're not here yet? Aye, yi, yi. Họ chưa tới hả? Trời đất ơi.
00:13:17
Hey, Margie, you got that console? Margie, cái bảng điều khiển đã xong chưa?
00:13:19
Yeah, yeah, yeah. Give me a sec! Rồi rồi rồi, xíu nữa xong nè.
00:13:21
Hey, hey! What are you doing? Ê, làm cái gì vậy?
00:13:23
- All right. She's all set. - Set with what? - Rồi đó, lắp đặt xong. - Cài đặt cái gì?
00:13:24
Come on, Riley. Get up. Riley, dậy đi. Mau lên.
00:13:26
Camp time. Cắm trại nè!
00:13:27
Lunch break! Nghỉ ăn trưa!
00:13:29
Wait, wait! You can't leave it like this. Khoan, khoan! Mấy người phá banh vậy rồi đi hả?
00:13:32
Don't worry, we'll be back. Yên tâm đi, tụi tui sẽ quay lại.
00:13:34
Come on. We're gonna be late. Nhanh lên! Ta sẽ trễ mất.
00:13:35
- Oh, no, no, no! - Let's go! - Ôi không! - Đi thôi!
00:13:36
Riley, you aren't packed yet? Riley, sao con chưa soạn hành lý nữa?
00:13:41
Ugh! You're always on me! Mẹ lúc nào cũng cằn nhằn.
00:13:44
Can't you just lay off for, like, one second? Mẹ làm ơn để cho con yên một giây thôi được không?
00:13:47
Uh, overreact much? Sao phản ứng dữ vậy?
00:13:49
I barely touched it. Mới bấm nhẹ có cái à.
00:13:51
Those morons broke the console. Mấy tên đần kia mới phá hư cái bảng điều khiển đó!
00:13:53
Riley, what's wrong? Riley, con sao vậy?
00:13:55
Oh, Mom looks sad. Mẹ buồn rồi kìa.
00:13:56
I'm the worst! Con hỗn quá đi!
00:13:59
Oh, no. Honey. Không sao đâu, con vẫn luôn...
00:14:01
I barely touched it. Mình bấm nhẹ hều thôi mà.
00:14:03
That's what I said. Nói rồi mà không tin.
00:14:04
Let the professional handle this. Coi người chuyên nghiệp ra tay nè.
00:14:10
I'm too gross to go to camp or anywhere ever again! Con quá gớm ghiếc nên không thể tới chỗ cắm trại hay bất cứ nơi nào được nữa!
00:14:14
Oh, yeah, this is totally broken. Đồng ý, cái này bị hư nặng rồi.
00:14:19
Well, we all knew this day would come. Không sao. Chúng ta đều biết ngày nào sẽ tới.
00:14:21
Remember, we agreed not to make a big deal about this. Đừng quên nha. Ta đã thống nhất là sẽ đón nhận nó thật bình thản.
00:14:23
But she really does stink. Nhưng đúng là con bé hôi thiệt.
00:14:26
Oh, it's bad. Hôi quá rồi.
00:14:28
Remain calm. Stick to the prepared script. Giữ bình tĩnh. Nhớ bám vô kịch bản đã có sẵn.
00:14:29
You are not gross, honey. Con không có hôi một chút nào hết, con yêu,
00:14:32
You're just changing. mà do con đang trưởng thành.
00:14:34
Remember that beautiful butterfly Con còn nhớ con bướm tuyệt đẹp
00:14:36
we saw in the park last week? mà mình thấy ở công viên tuần trước không con?
00:14:38
Well, that butterfly began as a caterpillar. Con bướm đó bắt đầu từ cái kén...
00:14:40
Easy... Từ từ.
00:14:41
And just like that caterpillar... Và cũng như cái kén bướm đó...
00:14:43
Easy... Từ từ.
00:14:43
...you're about to get your wings. ...con sẽ từ từ mọc cánh.
00:14:45
- But if you have questions... - Oh, my gosh, Mom! - Nhưng nếu con có thắc mắc gì... - Thôi đi Mẹ!
00:14:46
Just go away! Ugh! Mẹ tránh ra đi.
00:14:48
Well, that's a preview of the next 10 years. Xong, trái đắng của mười năm tới đó.
00:14:50
- Riley! - Oh, my gosh! - Riley! - Trời ơi!
00:14:54
- We're gonna have so much fun! - All right. - Sẽ vui lắm cho coi! - Được rồi,
00:14:56
Who's ready for hockey camp? ai hào hứng tới trại khúc gôn cầu đây?
00:14:57
Oh, yeah! Tuyệt.
00:14:59
Okay, until we can figure this out, Được rồi, từ giờ tới lúc sáng tỏ chuyện này,
00:15:00
nobody touch the console unless you really need to. không ai được chạm vào bảng điều khiển nữa, trừ khi cần thiết.
00:15:02
So, big weekend for us. What do you wanna do? Vậy cuối tuần này chỉ có hai chúng ta. Em tính làm gì?
00:15:06
Well, we could finally clean out the garage. Cuối cùng cũng rảnh để dọn ga-ra.
00:15:09
Or, actually, we can get upstairs... Hay là vợ chồng mình dọn gác...
00:15:11
How great is next year gonna be? Năm tới mọi chuyện sẽ rất tuyệt vời.
00:15:13
Coach Roberts' team has been state champs like every year. Đội của cô Robert năm nào cũng vô địch giải cấp bang luôn.
00:15:15
And Val Ortiz is the captain now. Và chị Val Ortiz đang làm đội trưởng đó.
00:15:18
This Valentina Ortiz obsession is outta control. Cái vụ mê Valentina Ortiz này hơi làm lố rồi đó.
00:15:22
Uh, she made the Fire Hawks when she was only a freshman. Cổ được vào đội Hoả Ưng khi mới chân ướt chân ráo.
00:15:25
That's really hard. Được vậy không dễ đâu.
00:15:28
All we have to do is be super awesome at camp, Không cần làm gì nhiều, chỉ cần biểu hiện xuất sắc ở trại.
00:15:30
Coach will put us on the team, and we'll all be Fire Hawks! Huấn luyện viên sẽ thích chúng ta, và cả nhóm sẽ được vô đội Hoả Ưng!
00:15:32
- Wait, what was that? - What was what? - Khoan, cái gì kìa. - Gì là gì?
00:15:36
We got a look. I don't like this. Có ai đó thái độ. Mình hổng có ưa.
00:15:38
What? You're paranoid. Gì? Đừng có hoang tưởng quá đi.
00:15:40
I never miss a look. Mình là trùm nhìn thái độ.
00:15:41
Enhance 224... 176. Chỉnh nét 224-176.
00:15:46
Track right. Zoom in. Đi qua phải. Phóng to.
00:15:48
Right there! Ngay đây.
00:15:50
- So? - She's hiding something. - Rồi sao? - Cậu ta đang giấu cái gì đó.
00:15:52
But what? Chưa xác định.
00:15:54
What is she doing? Cậu ấy đang làm gì vậy?
00:15:58
She's looking at our look! Đang soi thái độ của chúng ta.
00:15:59
No, it's much more than that. Không. Chuyện này không đơn giản như vậy đâu.
00:16:00
She looks the same to me. Mình thấy cũng bình thường mà.
00:16:06
Overlay and compare. Chồng hình và so sánh.
00:16:07
See? Riley then, Riley now. Riley then, Riley now. Thấy chưa? Riley trước, Riley sau, Riley trước, Riley sau.
00:16:08
Oh, It's so obvious! Ồ, nhìn là thấy liền.
00:16:12
But what does it mean? Nhưng nó có nghĩa là gì?
00:16:14
She knows we're hiding something. Cậu ấy biết ta đang che giấu bí mật.
00:16:16
What is happening right now? Chuyện gì đang xảy ra vậy nè?
00:16:20
I don't know! I don't know! Tớ hổng biết! Tớ hổng biết!
00:16:21
- I can't take this anymore! - Ah! Không thể chịu nổi chuyện này nữa.
00:16:22
You spilled the tea! Đổ trà rồi kìa!
00:16:24
Coach Roberts isn't gonna be our coach next year. Cô Robert sẽ không thể chọn tất cả chúng ta!
00:16:26
Grace! Grace!
00:16:28
We... We got assigned to a different high school. Tụi mình sẽ học trường cấp ba khác cậu á.
00:16:32
A-ha! Oh... Biết mà!
00:16:34
Oh, no. Ồ, không.
00:16:36
Oh... ...
00:16:38
Okay. Um... Vậy hả?
00:16:39
Yeah. No big deal. Đâu có sao.
00:16:40
- This is a huge deal! - Our life is over! - Sao quá trời quá đất! - Tan nát đời mình rồi!
00:16:42
Is she serious right now? Nói thiệt hay là giỡn vậy?
00:16:44
How long have they known this? Họ biết chuyện này bao lâu rồi?
00:16:45
- I can't breathe. - We can't go to high school - Thấy khó thở quá. - Tình bạn không có Bree và Grace
00:16:47
- without Bree and Grace. - We won't know anybody. - thì còn cái gì? - Cả trường coi như người dưng hết!
00:16:48
We'll still get to hang out. Tụi mình vẫn sẽ chơi với nhau,
00:16:50
And we'll have this weekend, và vẫn còn mấy ngày cuối tuần nữa.
00:16:51
which means we'll get one last time Ba đứa mình vẫn còn được chơi chung đội
00:16:53
playing on the same team. với nhau thêm lần này.
00:16:55
Friends are forever, right? Tình bạn mãi keo ha?
00:16:56
Yeah. Of course. Ừ, đồng ý.
00:16:59
Whoo! ...
00:17:01
I can't wait to get to the rink. Mình nóng lòng được vào sân băng quá à.
00:17:02
When do we get our schedules? Chừng nào mới có lịch trình ha?
00:17:04
I heard our room has a view... Nghe nói phòng mình có góc nhìn ra...
00:17:05
Oh, this is so sad. Buồn ơi xin chào mi.
00:17:07
No, wait, Sadness! Không, khoan, Buồn Bã!
00:17:09
- No, no, no! Don't! - I don't have a good grip! Không! Buông ra!
00:17:11
Just keep it together until we're out of the car. Giữ bình tĩnh chút xíu! Tới khi ra khỏi xe rồi tính!
00:17:12
Here we are. Tới nơi rồi. Chà.
00:17:15
This looks really cool. Chỗ này nhìn cũng xịn sò quá ha.
00:17:17
Are you sure you don't need an assistant coach? Họ mà tuyển trợ lý huấn luyện viên
00:17:19
'Cause I am available. là ba nộp đơn liền luôn.
00:17:21
- Bill. - No? All right. - Bill. - Không hả? Vậy thôi.
00:17:22
- We'll see you in a few days. - Have fun! - Vài bữa nữa gặp lại con nha. - Chơi vui nha con.
00:17:24
- Thanks so much. Bye! - Don't miss us too much. - Cảm ơn ba mẹ. Bái bai! - Nhớ ba mẹ ít thôi nha con.
00:17:25
- Okay, bye! - Wait. Riley, - Con chào ba mẹ! - Khoan, Riley.
00:17:26
are you sure you have everything? Đem đủ hết đồ chưa vậy?
00:17:28
- Stick? - Yes. - Vớ? - Dạ.
00:17:30
- Gloves? - Yes. - Bao tay? - Dạ.
00:17:31
- You have your phone? - Yes, of course. - Điện thoại có chưa? - Dạ. Có rồi.
00:17:32
- Fully charged? - Yeah, it's like 50. - Sạc đầy chưa? - Dạ. Khoảng 50%.
00:17:33
- What? - Dad, it's fine. - Cái gì? - Đủ xài mà ba.
00:17:35
Okay, call us if you need us. Cần gì cứ gọi cho ba mẹ nha.
00:17:36
I love you. Go get 'em. Yêu con nhiều, cố lên.
00:17:38
Okay. Love you guys. Dạ rồi, thưa ba mẹ con đi.
00:17:39
- Don't forget the deodorant! - Mom! - Con đừng quên lăn nách thường xuyên. - Mẹ à.
00:17:40
Bye, monkey. Tạm biệt nha, Ngộ Không.
00:17:42
Okay, now. Được rồi, lên nào.
00:17:46
It's okay. We need this. Hổng sao hết, chuyện này cần thiết.
00:17:53
Guys, these are high-schoolers. Cả nhà, có mấy anh chị cấp ba.
00:18:01
- Oh... - We do not wanna be Mình đâu có cần hai con mắt đỏ
00:18:03
red and puffy, do we? và sưng húp đúng hông?
00:18:04
No. Không.
00:18:05
Don't worry, we'll have plenty of time Yên tâm đi, đừng lo. Chúng ta sẽ có thời gian cho chuyện này
00:18:07
to think about this after camp. sau khi đi trại trở về.
00:18:08
Now, where did Bree and Grace go? Giờ phải tìm Bree và Grace trước đã.
00:18:10
- Oh! There they are. - Wait. - Họ đây rồi. - Khoan.
00:18:13
Aren't those traitors dead to us? Chúng ta phải mặc xác hai kẻ phản bội đó chứ?
00:18:14
Our best friends? No. Bạn thân mà? Có sao đâu.
00:18:16
Whoa! Hey! Này!
00:18:20
Are you okay? Em có sao hông?
00:18:22
Everybody act regular. It's Valentina Ortiz. Tất cả chú ý, tỏ ra bình thường. Chị Valentina Ortiz đó.
00:18:24
- Ah! - We gotta say something. Chúng ta phải nói gì đó.
00:18:27
- Uh... - Hey. Này.
00:18:28
- Hi. I'm Val... - I know. Chào, chị là Val...
00:18:31
You're the varsity captain, Em biết, chị đeo băng đội trưởng của trường,
00:18:32
you set the all-time goal record as a junior, và chỉ trong ba năm chị đã lập kỷ lục phá lưới,
00:18:33
your favorite color's red, and your skates... màu chị thích là màu đỏ.
00:18:35
What are we saying? Mình đang nói gì vậy?
00:18:36
We are so uncool. Tụi mình thiệt vô duyên quá à.
00:18:37
Why are we still holding her hand? Tại sao tụi mình nắm tay chị ấy hoài vậy?
00:18:39
Just like me. Giống như em...
00:18:41
Oh, you're the one Coach told us about. Em là người mà cô huấn luyện viên nhắc đúng không?
00:18:42
Riley, from Michigan, right? Riley, từ... Michigan, đúng hông?
00:18:44
- It's Minnesota, sweetie. - No, no, no. - Là Minnnesota chứ chị hai. - Không, không.
00:18:46
We cannot correct Val Ortiz. Chúng ta không được sửa lưng Val Ortiz.
00:18:48
Yeah, that's me. Dạ, là em nè.
00:18:51
Riley from good old Michigan. Riley từ vùng đất Michigan.
00:18:53
Orange? Who made the console orange? Màu cam hả? Ai sơn bảng điều khiển màu cam vậy?
00:18:56
- Do I look orange? - I didn't touch it. - Mình đâu có màu cam. - Mình không có đụng nha.
00:18:58
- Orange is not my color. - Not me. - Không có ưa màu cam. - Không phải mình.
00:19:00
Hello, everybody. Xin chào cả nhà yêu.
00:19:02
Oh, my gosh. I am just such a huge fan of yours. Trời đất ơi. Mình là fan hâm mộ siêu bự của cậu.
00:19:04
And now, here I am, meeting you, face to face. Giờ mới có cơ hội gặp mặt nhau đó nha.
00:19:07
Okay. How can I help? Xong rồi, muốn mình làm gì?
00:19:10
- Uh... - I can take notes, Mình có thể ghi chép,
00:19:12
get coffee, manage your calendar, walk your dog, pha cà phê, quản lý lịch trình, dắt chó đi dạo,
00:19:13
carry your things, watch you sleep. xách đồ cho cậu, nhìn cậu ngủ.
00:19:15
Wow! You have a lot of energy. Cậu đúng là giàu năng lượng ghê á.
00:19:17
Maybe you could just stay in one place. Mình thấy cậu nên đứng yên một chỗ bên này.
00:19:20
Anything. Sao cũng được.
00:19:21
Just call my name, and I am here for you. Cứ hú mình là mình sẽ tới giúp liền.
00:19:22
Okay, love that. Hiểu rồi, quá tốt.
00:19:24
- And what was your name again? - Oh. Mà tên của cậu là gì ha?
00:19:25
I'm sorry. I can get ahead of myself. Mình xin lỗi. Mình bị cái tật hấp tấp.
00:19:27
I'm Anxiety. Mình là Lo Âu á.
00:19:28
I'm one of Riley's new emotions. Mình là một trong những cảm xúc mới của Riley.
00:19:29
And we are just super-jazzed to be here. Và tụi mình cực kỳ hào hứng khi được tới đây.
00:19:31
Where can I put my stuff? Mình cất đồ ở đâu vậy?
00:19:33
Uh-uh-uh. What do you mean "we"? Khoan nghen, sao cậu lại nói "tụi mình"?
00:19:34
I wish I was as tall as all of you. Ước gì mình cao được như mấy cậu.
00:19:37
Who the heck are you? Cậu là ai, nói mau!
00:19:40
I'm Envy. Mình là Ganh Tị.
00:19:42
Oh! Look at your hair. Tóc đẹp dữ trời.
00:19:43
Oh, yeah, not happening. Thôi đi, đừng có mà mơ.
00:19:45
Look at her hair! Nhìn tóc cổ kìa!
00:19:47
We need hair like that. Mình cần một mái tóc như vậy.
00:19:49
Oh, my gosh. I love the red in your hair. Trời đất ơi. Em khoái lọn tóc đỏ của chị dễ sợ.
00:19:51
Oh... ...
00:19:54
What are you doing? Cậu đang làm gì vậy?
00:19:55
Hey, maybe when I make the team, Chị, nếu như em được tuyển vô đội,
00:19:57
I can join Team Redhead, too! em cũng sẽ gia nhập vào hội Tóc Đỏ nữa.
00:19:59
Yeah, yeah. Dìa dia.
00:20:00
Okay, who's this guy? Được rồi, hắn là ai?
00:20:05
What's your name, big fella? Cậu bự con, tên cậu là gì vậy?
00:20:06
That's Embarrassment. Đây là Xấu Hổ.
00:20:08
He's not really big on eye contact, Cậu ấy không giỏi giao tiếp bằng ánh mắt,
00:20:10
or uh, like, good talking, và hay kiệm lời.
00:20:11
but he's a really sweet guy. Nhưng cậu ấy thực sự rất dễ thương.
00:20:13
Well, welcome to Headquarters, Embarrassment. Chào mừng cậu tới khu Đầu Não, Xấu Hổ.
00:20:14
Oh, we're doing a... No. Chúng ta cụng tay. Không...
00:20:18
No, going high. Oh. Thôi, ở trên nha.
00:20:20
You got a real sweaty palm there, buddy. Gì mà mồ hôi mô kê dữ dị?
00:20:21
Hey, do you wanna come with me, actually? Nếu muốn thì em có thể đi chung với chị,
00:20:25
You can meet some of the other Fire Hawks. em sẽ có thể gặp mấy Hoả Ưng khác.
00:20:27
Ooh, this is exciting. Mình háo hức quá đi.
00:20:28
But we can't let her know we're excited. Nhưng mình không thể để chị ấy biết mình đang háo hức được.
00:20:29
Yeah, sounds good. Dạ, được chị.
00:20:32
What emotion was that? Cảm xúc kiểu gì vậy?
00:20:34
That's Ennui. Đó là Chán Nản.
00:20:35
An-what? Chán-gì?
00:20:36
Ennui. Chán Nản.
00:20:38
It's what you would call the boredom. Cho chán chường với nản chí ở ghép là ra liền.
00:20:39
Well, come on up here, An-wer. Cứ lên đây đi, gián-nỏn,
00:20:42
Am I saying it right? Mình gọi đúng hông ta?
00:20:45
An-wah. No. Chón Nõn. Không.
00:20:46
Oh, nicknames! I'm gonna call you Wee-Wee. Ồ, biệt danh mới. Mình sẽ gọi cậu là Trắng Nõn nha.
00:20:48
No. Không.
00:20:50
How are you driving? Sao điều khiển được bên này hay vậy?
00:20:51
Console app. Mình xài app.
00:20:53
Hey! Stop it! That's enough. Này, thôi đi, đủ rồi đó.
00:20:55
Now, now, I know new emotions Thôi, thôi. Mình biết những cảm xúc mới
00:20:56
can sometimes feel unhelpful at first, đôi khi có thể không cần thiết khi họ mới xuất hiện,
00:20:59
and you just wanna... và ta chỉ muốn
00:21:01
say to them, "Why are you so annoying?" nói với họ, "Sao cậu phiền phức quá vậy?"
00:21:03
But I've learned that every emotion is good for Riley. Nhưng mình đã nhận ra là tất cả mọi cảm xúc đều có ích cho Riley.
00:21:06
Even this turkey. Cô gà tây này cũng vậy mà.
00:21:11
Okay, fine. Hết ý kiến luôn.
00:21:13
Cool. Lead the way. Được, chị đi trước đi.
00:21:16
All right. Grab your stuff and follow me. Được thôi. Vác đồ lên và đi theo chị.
00:21:17
Oh, but what about our friends? Nhưng mà còn 2 cậu ấy thì sao?
00:21:19
Val is our future. Val mới chính là tương lai.
00:21:21
Yes, I agree completely. Mình hoàn toàn đồng ý.
00:21:23
We need new friends or else Chúng ta cần bạn bè mới. Nếu không chúng ta
00:21:24
we'll be totally alone in high school. sẽ hoàn toàn cô đơn ở trường cấp ba.
00:21:25
- Right, Joy? - Well... - Đúng hông, Vui? - À...
00:21:28
- I mean, maybe, um... - Here we go! - Đúng là, có lẽ... - Ta đi thôi.
00:21:29
Wait up. Chờ em với.
00:21:30
Thanks for showing me around. Cảm ơn chị đã giới thiệu với em nha.
00:21:31
Wait, why did you do that? Khoan. Sao cậu lại làm vậy?
00:21:33
Sorry. What did I do? Sao vậy? Mình làm gì có lỗi?
00:21:34
We just left our best friends behind. Ta vừa bỏ rơi những người bạn thân nhất của mình!
00:21:36
But what about the new ones that we're about to meet? Nhưng còn những người bạn mới mà chúng ta sắp được gặp?
00:21:38
No. Okay. Không, nghe nè.
00:21:40
These next three days need to be about Bree and Grace. Ba ngày sắp tới mình phải dành hết cho Bree và Grace.
00:21:41
Joy, the next three days could determine Vui à, mà ba ngày sắp tới có thể quyết định
00:21:44
the next four years of our lives. 4 năm tiếp theo trong cuộc đời của ta.
00:21:46
Now, I think that's overstating things a bit. Cậu nói vậy thì hơi phóng đại quá rồi bồ.
00:21:48
Ooh, la, la. Joy is so old school. Ố là la. Vui Vẻ lỗi thời quá rồi.
00:21:51
What? Cái gì?
00:21:53
Look, we all have a job to do. Nè. Tất cả chúng ta đều có nhiệm vụ.
00:21:55
You make Riley happy, Cậu làm Riley vui vẻ,
00:21:56
Sadness makes her sad, Buồn Bã khiến cổ buồn,
00:21:57
Fear protects her from the scary stuff she can see, Sợ Hãi bảo vệ cổ thoát khỏi những thứ đáng sợ mà cổ thấy.
00:21:59
and my job is to protect her Còn việc của mình là bảo vệ cô bé
00:22:01
from the scary stuff she can't see. thoát khỏi những thứ đáng sợ vô hình.
00:22:02
I plan for the future. Minh chuyên lên kế hoạch cho tương lai.
00:22:04
Oh, I can show you. You're gonna love this. Để mình cho cậu xem. Cậu sẽ thích liền.
00:22:06
I was using that as a cup holder. Trước giờ cứ tưởng là chỗ để ly.
00:22:11
Okay, so my team has run all the data, Được rồi, nhóm của mình đã chạy tất cả dữ liệu
00:22:13
and we're looking at the following và chúng ta sẽ xem xét các tình huống
00:22:15
likely scenarios. có thể xảy ra sau đây.
00:22:16
First, we don't take this camp seriously, Số một, ta không quan tâm tới cái trại này,
00:22:18
and we goof off with Bree and Grace. chỉ cần chơi với Bree và Grace.
00:22:20
Riley looks really uncool in front of Val. Riley sẽ bị Val coi là một đứa kỳ cục,
00:22:21
She fails to impress the coach, bị huấn luyện viên coi thường,
00:22:23
does not become a Fire Hawk, và không được cho vô đội Hoả Ưng,
00:22:25
and finally arrives at high school. và cho tới khi nhập học ở trường cấp ba.
00:22:26
She has no one. Cô bé hổng có bạn,
00:22:28
She eats alone, and only the teachers phải ăn trưa một mình, và chỉ có thầy cô
00:22:29
- know her name. - Ew. - mới biết tên của em. - Ghê.
00:22:31
Okay, you and I are gonna be friends. Cậu với mình chơi hợp lắm đó nghen.
00:22:32
Oh, this is a sad story. Đây đúng là một câu chuyện buồn.
00:22:34
It's a ridiculous story. Buồn cười thì có ấy.
00:22:36
Look, again, love the energy, but you're being silly. Để nhắc lại nha. Mình thích sự nhiệt huyết, nhưng mà cậu đang làm lố lên.
00:22:38
None of this will actually happen. Cậu lo vậy khác nào lo bò trắng răng.
00:22:41
Right. Whatever you say. Phải, cậu là sếp mà.
00:22:43
- You're the boss. - Oh... Cậu nói gì cũng đúng.
00:22:44
Remember when we all finally came up to Headquarters? Có ai nhớ cái lần chúng ta đi rất lâu mới tới khu Đầu Não hông vậy?
00:22:46
That was like 30 seconds ago, Nostalgia. Chuyện bà nói mới xảy ra 30 giây trước thôi mà, Hoài Niệm bà bà.
00:22:49
Yeah, those were the days. Phải. Đó là những ngày đáng nhớ.
00:22:52
Nostalgia, you aren't supposed to be here yet. Bà Hoài Niệm, vẫn chưa tới lúc bà tới đây.
00:22:54
You still have about 10 years, two graduations, Chắc còn khoảng tầm chục năm, 2 lần tốt nghiệp,
00:22:57
and a best friend's wedding before you're invited, và một đám cưới bạn thân nữa mới tới bà.
00:23:00
but I will keep you in the loop, I promise. Nhưng con hứa sẽ cập nhật tình hình cho bà.
00:23:01
- All right... - Hey, hey... - Được rồi... - Ê, ê!
00:23:03
- you ready, Riley? - everybody focus! - Sẵn sàng chưa, Riley? - Mọi người tập trung đi nè.
00:23:04
Val is leading us into their holy inner sanctum! Val đang dẫn chúng ta vô thánh đường thiêng liêng bên trong của họ.
00:23:05
And here we are! Mình tới nơi rồi nè!
00:23:08
These girls are so cool! Mấy chị này quá ngầu luôn.
00:23:12
And older. Lớn hơn chúng ta chút.
00:23:15
We are not changing in front of them. Không thể thay đồ trước mặt.
00:23:16
It's fine! Không sao.
00:23:17
Locker rooms are places of mutual respect. Phòng thay đồ là nơi mọi người tôn trọng lẫn nhau mà.
00:23:19
Hey, come on! I want you to meet the other Fire Hawks. Nè mau lên, để chị giới thiệu các thành viên Hoả Ưng nè.
00:23:20
- Hey, girl! - What's up? - Chào em. - Khoẻ không em?
00:23:23
Hey. Chào.
00:23:24
Riley is from Michigan. Riley tới từ Michigan.
00:23:25
Okay, we're stuck with that. Rồi xong, hết đường quay đầu.
00:23:27
Oh, Cool. Where in Michigan are you from? Dữ ta. Em ở Michigan mà khu nào?
00:23:29
- Uh... - Oh, no. What now? Chết rồi, giờ sao?
00:23:31
Okay, looks like we're committing to this. Lỡ rồi. Phóng lao thì phải theo lao thôi.
00:23:33
Cities in Michigan... Các thành phố ở Michigan...
00:23:35
We need to make something up. Chúng ta phải bịa ra gì đó.
00:23:36
I'm from all over. Thì em... đặt đâu ở đó ạ.
00:23:37
Nice. See you out there. Sướng vậy, hẹn gặp ngoài sân nha.
00:23:40
Hey, you wanna sit with us? Ngồi chung tụi chị cho vui nha?
00:23:41
Oh, she wants to sit with us. Chị ấy muốn chúng ta ngồi chung luôn.
00:23:43
Everything is beautiful! Mọi thứ đều hết sức tuyệt!
00:23:45
There's not enough room for Bree and Grace. Nhưng như vậy thì hổng có chỗ cho Bree và Grace.
00:23:47
Oh! Let's go sit over there. Chúng ta ngồi đằng kia đi.
00:23:49
I was gonna go save seats for my friends. Giờ em phải đi giữ chỗ cho bạn của em đây.
00:23:51
But thanks anyway. Thôi em cảm ơn chị nha.
00:23:53
Oh. Uh... Yeah. Okay. Ồ. Vậy cũng được.
00:23:54
No worries. Hổng sao.
00:23:56
See? Was that so hard? Thấy chưa? Cũng dễ thôi mà.
00:23:57
No. You're totally right. Đúng, cậu nói hoàn toàn đúng.
00:23:59
That decision's not gonna haunt us Quyết định này sẽ không ám ảnh
00:24:00
for the rest of our lives at all. chúng ta đến hết cuộc đời đâu.
00:24:02
- No way! - Bree and Grace! - Giỡn hoài! - Bree và Grace!
00:24:04
- There you are. - Riley. - Cậu đây rồi! - Riley.
00:24:06
Time to celebrate! Chúng ta cùng ăn mừng đi.
00:24:07
- Say, "awooga"! - Awooga! - Nói "awooga" nào! - Awooga!
00:24:10
Okay, ladies. Let's all settle in. Được rồi mấy gái, tất cả ổn định đi nào.
00:24:13
- Uh, Joy? - Wait, wait, wait. - Vui? - Khoan, khoan.
00:24:19
Ladies! Các em!
00:24:20
Settle in means settle down. Muốn có ổn định, thì phải có trật tự.
00:24:22
I need your focus. Cô cần sự tập trung.
00:24:24
Which means now I'm going to need your cell phones. Vậy cho nên, tất cả nộp điện thoại cho cô.
00:24:26
All of 'em. Tất cả luôn.
00:24:28
Wait, what? Are you serious? Hả, gì? Cô giỡn hả?
00:24:29
You're here to work, not goof around. Ta ở đây là để làm việc, không phải để dạo chơi.
00:24:31
Got that, Andersen? Hiểu chưa, Andersen?
00:24:36
Yes, Coach. Dạ thưa cô.
00:24:38
Please put all your phones in the basket. Tất cả bỏ hết điện thoại vô cái giỏ này.
00:24:40
You get them back at the end of camp. Cô sẽ trả lại khi trại kết thúc.
00:24:42
Wow. Coach is so serious. Cô HLV khó quá trời quá đất.
00:24:46
Joy, I'm just curious. Maybe, um, I could help... Vui, mình tò mò chút. Hay là cho mình giúp...
00:24:49
Thank you. Not now. Cảm ơn, lần sau.
00:24:51
I know, right? Khó dữ vậy.
00:24:52
Oh. You think this is funny? Mấy em thấy mắc cười lắm hả?
00:24:56
Uh-huh. Well, you know what else is funny? Cái này còn mắc cười hơn nè.
00:24:58
Skating lines. Tập trượt thẳng.
00:25:00
Now hit the ice, ladies. Tất cả trại viên, ra sân đi.
00:25:01
- Great job, Michigan. - Thanks a lot, new girl. - Vừa lòng chưa, Michigan. - Cảm ơn nhèo nha, ma mới.
00:25:03
Just make her do it. Cổ mắc quạo do cưng đó.
00:25:05
Bravo, Joy. She's totally fitting in now. Hoan hô, Vui. Thiệt là một pha chào sân quá là toẹt dzời.
00:25:07
Oh, thanks so much, Wee-Wee. Cảm ơn nhiều, Trắng Nõn.
00:25:10
You're lagging behind, Andersen! Em đang bị bỏ lại kìa, Andersen!
00:25:16
- Skate harder! - This is the worst. - Trượt nhanh lên nào! - Đúng là báo hại mà.
00:25:18
All right, ladies, take a breather. Được rồi, cả đội tạm nghỉ giải lao,
00:25:21
Then we'll divide into teams. sau đó chia ra từng nhóm nhỏ!
00:25:23
Oh, that Michigan girl Con bé Michigan đó
00:25:31
- is off to a rough start. - Oh, no. - mới tới nơi đã có chuyện. - Thôi xong.
00:25:32
Are they talking about us? Họ đang nói gì mình đúng không?
00:25:34
Yeah, there's no way Coach is putting her Nè. Nếu con bé không có kỷ luật tốt
00:25:36
on the team if she can't get it together. thì đừng có mơ HLV cho vào đội.
00:25:37
Uh, okay, Dani, like you had it all together Thôi đi Dani, năm đầu cũng đâu
00:25:39
when you were a freshman? có kỷ luật gì tốt đâu mà nói?
00:25:41
I wasn't that immature. Nhưng hồi đó mình đâu có trẻ trâu như vậy.
00:25:42
Dani, you stuck straws up your nose. Like last night. Dani, cậu nhét ống hút vô mũi đó. Tối qua cũng vậy.
00:25:44
Aw. I got you, big guy. Để mình giúp cậu, bé bự.
00:25:52
Oh. ...
00:25:56
I always wanted people to talk about us, but not like this. Mình luôn muốn mọi người bàn tán về mình, Nhưng mà hổng phải thế này.
00:25:57
Oh, Joy, what do we do now? Vui ơi, giờ tụi mình phải làm sao?
00:26:00
Um... ...
00:26:03
We can just, um... Chúng ta có thể...
00:26:04
I have an idea. Mình có một cách.
00:26:05
Okay. Được thôi.
00:26:06
If we can get Val on our side, everything will be great. Nếu như chúng ta có thể lấy lòng của Val, tất cả mọi chuyện sẽ ổn thỏa.
00:26:08
Uh, Val? Chị Val?
00:26:15
Oh, hey, Riley. What's up? Chào Riley. Sao vậy?
00:26:17
Uh, I-I... Em...
00:26:18
I'm so sorry. Em xin lỗi chị.
00:26:21
I didn't mean to get the whole team skating lines. Em không cố ý báo hại cả đội bị cô phạt,
00:26:23
I feel terrible. Em cũng không muốn đâu chị.
00:26:25
I respect you so much. Em rất là thần tượng chị.
00:26:26
I would never do anything to mess you up. Em không bao giờ muốn làm vậy.
00:26:27
Uh, that's laying it on a bit thick, don't you think? Mình thấy nội dung hơi lố xíu, có đúng không vậy?
00:26:29
- Joy. - You're a great hockey player, - Vui. - Chị là một tay chơi cừ khôi,
00:26:30
and you lead the team so amazingly, chị còn là một đội trưởng tuyệt vời.
00:26:32
and I really look up to you and... Và em thật sự ngưỡng mộ mọi người.
00:26:33
Okay, okay. Thanks. Được rồi. Cảm ơn em.
00:26:34
Listen, Coach was pretty hard on you today, Chị biết hôm nay huấn luyện viên hơi nghiêm khắc với em,
00:26:36
but that's not a bad thing. nhưng em phải mừng mới đúng.
00:26:39
It means you're on her radar. Vì cổ nhắm em rồi đó.
00:26:41
Really? Thiệt hả?
00:26:42
Listen, I'm glad you came to talk with me. Nói thiệt, em tới nói chuyện với chị làm chị vui lắm.
00:26:43
Hey, let's try to be on the same team later, okay? Cố gắng vào chung với chị nha, được không?
00:26:45
Oh, yeah. Cool. Dạ được, tốt ạ.
00:26:47
Wow. ...
00:26:49
- Good job. Wow. - I wish I could do that. - Làm tốt lắm. - Ước gì mình làm được vậy.
00:26:50
You guys, I mean, it really wasn't anything. Có gì đâu. Chuyện này cũng đâu có gì to tát.
00:26:52
I'm just trying to help. Mình cũng chỉ cố giúp thôi.
00:26:54
I agree. Mình cũng đồng ý đó.
00:26:56
Great job, Anxiety. Tốt lắm đó, Lo Âu à.
00:26:57
I stepped back, you stepped in, Mình lùi lại, cậu bước lên,
00:26:59
you got Riley back on track, now I'm ready to step back in. cậu giúp Riley trở lại đúng hướng, giờ mình sẵn sàng bước lên lại rồi.
00:27:01
But that was just part one of my plan. Nhưng đây chỉ là bước đầu trong kế hoạch của mình.
00:27:04
There's a part two? Còn bước 2 nữa sao?
00:27:06
A good plan has many parts, Joy. Một kế hoạch tốt cần có nhiều bước mà, Vui.
00:27:07
Okay, ladies, we're gonna form your teams Được rồi, chú ý, cô sẽ chia 2 đội cố định
00:27:10
for the rest of camp. cho tới hết trại.
00:27:12
Now, split yourselves down the middle. Lấy đường biên giữa làm ranh giới.
00:27:13
Team one on the right, team two on the left. Đội một ở bên phải, đội hai ở bên trái.
00:27:14
Let's do this! Cùng cố gắng nha!
00:27:18
One more time on the same team, right? Lần cuối cùng mình ở trong một đội phải không?
00:27:19
Right. Phải.
00:27:20
Val wants us. Val mời mình.
00:27:23
But we promised Bree and Grace. Nhưng mình đã hứa với Bree và Grace.
00:27:25
Joy, we have to plan for the future. Vui, ta phải lên kế hoạch cho tương lai.
00:27:26
Come on, Riley, move. Move those feet! Mau lên Riley ơi. Nhích chân đi.
00:27:31
Val's on team one, you wanna be on team one. Val ở bên đội một, cậu muốn qua đội một.
00:27:33
Let's go. Đi mau.
00:27:34
She made a promise to her friends. Cô bé đã hứa với bạn bè của mình.
00:27:35
She's not gonna break it. Lời cậu ấy hứa như đinh đóng cột vậy.
00:27:37
Oh, you're so right, Joy. Cậu nói đúng đó, Vui.
00:27:39
- What are you doing? - Hey! - Cậu muốn làm gì? - Này!
00:27:42
No! You can't have that. Put that back. Không, cậu không được lấy thứ đó. Để nó lại đi.
00:27:44
Joy, I don't mean to overstep... Vui, mình không có ý lạm quyền,
00:27:50
- No! - ...but it has to be done. - Không! - nhưng đây là chuyện phải làm.
00:27:51
What are you... No! Sao cậu lại... Không!
00:27:52
No... Trời ơi!
00:28:02
I know change is scary, but watch. Mình biết thay đổi rất đáng sợ, nhưng coi nè.
00:28:04
I'm so excited. Mình háo hức quá đi!
00:28:08
All right. Welcome to our team, Michigan. Được rồi, chào mừng cưng vào đội, Michigan.
00:28:12
That is not Riley. Đó không phải là Riley.
00:28:21
I know. It's a better Riley. Mình biết, là một Riley tốt hơn.
00:28:22
A Riley who won't be alone next year. Riley sẽ không cô đơn vào năm tới luôn á.
00:28:24
We build her a new Sense of Self. Cô bé sẽ có một Hình Dung Về Bản Thân mới.
00:28:26
A brand-new her. Một hình ảnh mới toanh.
00:28:28
No, no, no! Không, không!
00:28:31
You can't go down there with that. Không được đi xuống đó với thứ này.
00:28:32
Over my dead flaming body! Ngon thì bước qua xác cháy của mình đây nè!
00:28:33
I am truly sorry. Mình vô cùng xin lỗi,
00:28:37
I was so looking forward to working with you guys. mình thật sự muốn hợp tác với các cậu.
00:28:39
Hey, hey! What do you think you're doing? Ê, ê! Cậu định gì mà làm vậy?
00:28:41
Get off me! Bỏ tui ra!
00:28:43
Riley's life is more complex now. Riley đang gặp những chuyện rất phức tạp,
00:28:44
It requires more sophisticated emotions than all of you. cậu ấy cần những cảm xúc tinh tế hơn các cậu có thể đáp ứng.
00:28:45
You just aren't what she needs anymore, Joy. Cậu không còn là thứ cô bé cần nữa, Vui à.
00:28:48
How dare you, madam! Tại sao cậu dám nói như vậy?
00:28:52
You can't just bottle us up! Cảm xúc chứ có phải nước đóng chai đâu?
00:28:53
Oh! That's a great idea. Ý hay đó nha.
00:28:55
I can't breathe. Khó thở quá.
00:28:57
I can't breathe! Khó thở quá!
00:28:59
It's not forever. Chuyện này tạm thời thôi.
00:29:00
It's just until Riley makes varsity, Chỉ cần Riley được vô đội tuyển,
00:29:01
or until she turns 18, or maybe forever. Hoặc có thể là đủ 18 hay tới mút mùa.
00:29:02
I don't know. We'll have to see. Mình hổng chắc, tới đó tính.
00:29:04
- Bye! - Anxiety! - Bye. - Lo Âu!
00:29:05
Riley needs us! Riley cần tụi mình!
00:29:07
Okay. Được rồi.
00:29:09
Don't worry, Riley. You're in good hands. Được rồi. Đừng có lo nhé, Riley. Cứ tin tưởng tụi mình nha.
00:29:11
Now let's change everything about you. Bắt đầu thay đổi mọi thứ về cậu thôi.
00:29:12
Huh? Hả?
00:29:21
Quick question. How do we build a new Riley, Hỏi cái nha, tạo ra Riley mới kiểu gì dạ?
00:29:25
which I'm loving, by the way, amazing concept, Dù mình rất thích chuyện này. Một ý tưởng tuyệt vời,
00:29:27
if it took them 13 years to build the old one? trong khi họ phải mất tới 13 năm trời mới tạo ra người cũ.
00:29:30
Well, good news is we're not starting from scratch. Tin tốt là chúng ta không cần bắt đầu lại từ đầu.
00:29:33
I wanna plant one. Mình thả một cái được hông?
00:29:36
Next time. Lần sau nha.
00:29:37
If I'm Nếu mình
00:29:45
a Fire Hawk, I won't be alone. vô được đội Hoả Ưng, mình sẽ không bị cô đơn.
00:29:47
No, no, no! Không, không!
00:29:57
Let us out now! Bỏ tụi tui ra mau!
00:30:00
No, stop! Stop! Let us out! Đứng lại! Bỏ tụi tui ra!
00:30:01
Uh, Joy... Vui à...
00:30:04
We're gonna be in here forever. Tôi không muốn bị kẹt ở đây mãi mãi đâu.
00:30:13
Where are you putting us? Mấy người đưa tụi tui đi đâu vậy?
00:30:21
The same place we keep all of Riley's secrets. Tới chung chỗ với các bí mật khác của Riley.
00:30:22
We're not secrets. Tụi tui không phải là bí mật.
00:30:24
Oh, yeah, yeah, yeah. "We're not secrets. Phải phải, "Tụi tui không phải bí mật,
00:30:26
"We're making a big mistake." bắt lộn người rồi."
00:30:27
Never heard that before. Nói vậy ma nó tin.
00:30:29
We are suppressed emotions! Chúng ta là những cảm xúc bị đè nén!
00:30:34
Let us out! Right now! Thả tụi tui ra mau!
00:30:37
No, no, no. Riley's gonna be fine. Không, Riley sẽ không sao đâu.
00:30:39
Totally fine. Hoàn toàn không sao hết.
00:30:41
Hey, there. You know what we call that? Xin chào, bạn biết gọi đó là gì không?
00:30:43
Denial. Là dối lòng.
00:30:45
Can you say denial? Nói dối lòng theo mình nhé!
00:30:47
Hi, friends. Chào các bạn!
00:30:48
Welcome. It's so good to have you here with us today. Chào mừng các bạn, thật vui khi được gặp gỡ các bạn hôm nay.
00:30:50
It's Bloofy! Là Bloofy đó!
00:30:54
From that preschool show Riley used to like? Riley thích nhân vật này ở chương trình mầm non nè.
00:30:56
That's right! Đúng rồi!
00:30:58
And here's a little secret. Và đây là một bí mật nho nhỏ.
00:31:00
Riley still likes the show. Riley vẫn còn thích xem á.
00:31:03
♪ Stomp like an elephant ♪ ♫ Chân ta đi như voi này, ♫
00:31:06
♪ Scurry like a mouse ♪ ♫ đi thoăn thoắt như chuột, ♫
00:31:07
♪ Make your way down To Bloofy's house! ♪ ♫ Nhanh chân lên, về nhà Bloofy mau! ♫
00:31:09
Please kill me. Ngủm đi cho rồi.
00:31:11
Bloofy, we're in a real pickle. Bloofy, tụi mình đang gặp rắc rối.
00:31:12
Could you help us get out of here? Cậu giúp mình thoát ra khỏi đây được không?
00:31:15
Uh-oh. We're gonna need your help. Ố ồ, tụi mình cần bạn giúp rồi.
00:31:16
Can you find a way out? Bạn biết đường ra ngoài không?
00:31:19
- Who are you talking to? - My friends. - Đang nói chuyện với ai vậy cha? - Bạn tui.
00:31:22
Do you see a key? Bạn có thấy chìa khóa không?
00:31:25
Hmm. ...
00:31:28
I don't either. Ồ, mình cũng chẳng thấy.
00:31:29
Okay, we're doomed. Bỏ đi, mình tiêu rồi.
00:31:31
Indeed. Đúng vậy.
00:31:32
Welcome to your eternal fate. Chào mừng đến với số phận không thể đổi dời.
00:31:34
Lance Slashblade? Lanch Slashblade?
00:31:37
But he's a video game character. Hình như ảnh trong trò chơi điện tử mà,
00:31:39
Why is he here? sao ảnh lại ở đây?
00:31:41
Yeah, I always thought Riley had a secret crush on him. Mình cứ ngỡ đây là anh trai mưa của Riley á.
00:31:43
I never saw the appeal. Mình thấy chả có gì để mê.
00:31:45
I long to be a hero, Tôi luôn muốn làm anh hùng,
00:31:47
but darkness haunts my past. nhưng bóng tối bủa vậy quá khứ.
00:31:49
I get it. Hiểu luôn.
00:31:51
I'm in a hundred percent. Rõ như ban ngày.
00:31:53
- Uh... Who's that? - Oh! Ủa, ai nữa vậy?
00:31:56
That's Riley's Deep Dark Secret. Đó là Bí Mật Sâu Thẳm của Riley.
00:31:58
What... What is the secret? Bí-bí mật đó là gì vậy?
00:32:00
You don't wanna know. Các cậu đừng quan tâm.
00:32:03
Riley's secrets, Chào các bí mật của Riley.
00:32:04
a rogue emotion has taken over Headquarters. Một cảm xúc bất hảo vừa mới xâm chiếm khu Đầu Não.
00:32:06
Now, if you could just open the jar... Nào, bây giờ các cậu có thể giúp mở cái hũ...
00:32:08
Hey, kids, let's learn some Latin. Cả nhà, ta học tiếng Latin đi.
00:32:10
Do you know quid pro quo? Bạn có biết từ "quid pro quo" không?
00:32:12
We get you out of that jar, Mình cứu các bạn khỏi cái hũ,
00:32:14
then you get us out of this safe. đổi lại bạn đưa ra khỏi đây hết cả lũ.
00:32:16
No, Bloofy. Không, Bloofy.
00:32:18
Their destiny is not ours to change. Định mệnh của họ không nằm trong tay chúng ta.
00:32:19
We were all banished here, Chúng ta đã bị trục xuất rồi.
00:32:21
deemed unfit, worthless. Những kẻ dư thừa, vô giá trị.
00:32:23
Don't you dare say that. Sao chàng nỡ nói vậy?
00:32:26
You do not deserve to be thrown away. Chàng đâu phải kẻ vô dụng.
00:32:28
Uh, one second, Lance. Chờ chút nha, Lance.
00:32:30
Don't you remember his power move? Bộ cậu không nhớ tuyệt chiêu siêu mạnh của anh ấy hay sao?
00:32:31
I'm coming for you, Riley! Mình xử đẹp cậu nè, Riley!
00:32:34
Oh, yeah? Watch this! Ngon nhào dô! Coi nè!
00:32:35
Come on! Gì vậy trời?!
00:32:39
You listen to me, Lance Slashblade. Nghe thiếp nói đây, Land Slashblade.
00:32:40
No one is totally worthless. Không ai hoàn toàn vô giá trị.
00:32:42
But I am a warrior cursed with a feeble attack. Nhưng tôi là một chiến binh bị nguyền rủa với đòn tấn công yếu ớt.
00:32:44
Then you must make your curse your gift. Vậy chàng phải biến khiếm khuyết của mình thành sức mạnh.
00:32:47
Shield yourself, my friends, Né ra đi, hỡi những bằng hữu.
00:32:52
for I shall set you all free! Bởi vậy tôi sẽ cứu mọi người khỏi đó!
00:32:54
Hey, little help? Nè, phụ cái được hông?
00:33:01
Great job, Dark Secret. Tốt lắm, Bí Mật Sâu Thẳm.
00:33:06
Now it's your turn to help us. Giờ tới lượt các bạn giúp chúng mình đó!
00:33:08
My pouch has just the thing to get us out of here. Túi của mình có một thứ có thể đưa ta ra khỏi nơi này.
00:33:10
Everybody say, "Oh, Pouchy!" Tất cả cùng kêu lên "Ồ, túi ơi!" nào!
00:33:13
Oh, Pouchy! Ồ, Túi ơi!
00:33:18
Hi, everybody. I'm Pouchy. Chào tất cả mọi người, mình là Túi đây.
00:33:22
Pouchy, we need to escape. Túi ơi, ta cần được giải thoát.
00:33:25
Do you have anything that can help us? Cậu có món gì có thể giúp mọi người không?
00:33:27
I have lots of items. Mình mang theo rất nhiều công cụ!
00:33:28
Which one do you think will work the best? Theo bạn nghĩ cái nào sẽ có ích đây?
00:33:30
A tomato, Một trái cà chua,
00:33:33
a frog, một con ếch,
00:33:34
or exploding dynamite? hay một cây thuốc nổ?
00:33:35
Oh, for crying out loud. Thôi, đừng có câu giờ nữa.
00:33:37
Yay! We did it, everyone! Ta làm được rồi mọi người ơi!
00:33:41
Let's all sing Tất cả cùng hát
00:33:43
the "We did it" song. bài "Làm được rồi" nha!
00:33:45
No time! Không rảnh!
00:33:46
Thank you, friends. I must... Đa tạ bằng hữu, tôi phải...
00:33:48
I must be leaving you. Tôi phải... chưa từ mà biệt rồi.
00:33:50
What about Dark Secret? Vậy còn Bí Mật Sâu Thẳm?
00:33:52
Not yet. Chưa tới lúc đâu.
00:33:56
Yeah, that's probably best for everybody. Thôi, như vậy là tốt nhất cho mọi người lắm rồi.
00:33:59
Hey! Who let you out? Get back in there! Ê! Ai thả mấy người vậy? Mau vô lại trong đó.
00:34:01
- Oh, boy. - What are we gonna do? - Tiêu rồi! - Ta phải làm sao đây?
00:34:04
Oh, disgusted one, Ôi, tiểu thư thích chê bai,
00:34:05
as you once believed in me, I will now believe in myself. vì cô vẫn luôn tin tưởng tôi, từ giờ tôi sẽ tin vào chính mình.
00:34:07
Huh? Hả?
00:34:15
Wait. What? Hả, gì?
00:34:17
Ooh! Cái này là sao?
00:34:21
Whoa! What's happening? Whoa! Không...
00:34:27
No... ...
00:34:33
Dave, help! Help! Dave, cứu! Cứu!
00:34:34
Hold on! Bám chắc!
00:34:36
Dave! Dave!
00:34:37
Lance! Lance!
00:34:40
Goodbye, friends. Cáo từ bằng hữu!
00:34:41
Hello, destiny! Xin chào định mệnh!
00:34:43
Well, there's a lid for every pot. Đúng là ai cũng có lúc tỏa sáng.
00:34:45
Come on! Đi thôi!
00:34:46
What do we do? What do we do? Làm sao bây giờ? Làm sao bây giờ?
00:34:49
Whoa, Anger, stop. Where are you going? Giận Dữ, khoan! Cậu định đi đâu vậy?
00:34:51
Um, back to Headquarters, to help Riley! Quay lại khu Đầu Não để giúp Riley chứ gì?
00:34:53
Riley's not up there. Riley đâu có ở trên đó.
00:34:55
She's out there. Cậu ấy ở ngoài kia.
00:34:57
We can't go back without her Sense of Self. Ta không thể quay lại nếu không có Hình Dung Về Bản Thân của cô bé.
00:34:59
You want us to go all the way to the Back of the Mind? Cậu muốn chúng ta đi tuốt ra bên ngoài Miền Sau Tâm Trí hả?
00:35:01
Are you out of your mind? Bộ cậu bị mất trí rồi hả?
00:35:05
But, Joy, how will we... Vui ơi, làm sao chúng ta...
00:35:07
- Freeze! - Come on! - Đứng yên. - Chạy đi!
00:35:08
Hold it right there! Không được nhúc nhích!
00:35:09
How do we get there? Do you even have a plan, Joy? Sao tới đó được đây? Cậu có kế hoạch gì không, Vui?
00:35:12
I bet Anxiety would have a really good plan... Lúc này mà có Lo Âu thì kế hoạch sẽ hoàn hảo liền.
00:35:15
Of course I have a plan. Who doesn't have a plan? Tất nhiên mình có kế hoạch. Ai mà không có kế hoạch.
00:35:18
Look, she's not the only one who can project the future. Cậu ta không phải là người duy nhất biết tính trước tương lai đâu à.
00:35:20
First, all we have to do is, uh... Đầu tiên, điều chúng ta phải làm là...
00:35:22
Give me a second. Cho xí chút nha.
00:35:26
Ooh! Follow the stream of consciousness, Ồ, ta sẽ đi theo Dòng Suối Ý Thức,
00:35:27
and then we take a nice, easy float rồi tìm một con thuyền để nhẹ nhàng
00:35:30
all the way to the Back of the Mind. trôi đến Miền Sau Tâm Trí.
00:35:32
Where all the bad memories are. Nơi chứa các ký ức tồi tệ.
00:35:33
Exactly. And there, Chuẩn luôn. Và ở đó,
00:35:34
we'll find the Riley we know and love. Rồi ta sẽ tìm thấy Riley mà ta luôn yêu quý.
00:35:36
We'll put her Sense of Self back, Khi ta đặt lại Hình Dung Về Bản Thân,
00:35:38
and then Riley will be Riley again. chắc chắn Riley sẽ lại như cũ.
00:35:40
Okay, I'm gonna give it to you. Mình phải công nhận với cậu là
00:35:42
That could actually work. cách này coi bộ hiệu nghiệm đó nghen.
00:35:43
Yeah, it could! Được chứ.
00:35:44
And then I tell Anxiety, "Hey, don't worry so much anymore." Rồi mình nói với Lo Âu là, "Thôi, cậu đừng có lo lắng nhiều như vậy."
00:35:46
And she'll say, "Wow, Joy, I never thought Và cậu ấy nói "Ừ, Vui,mình chưa bao giờ nghĩ
00:35:50
"of that before. Thank you." tới chuyện này. Cảm ơn cậu.
00:35:52
And then we hug and become best friends... Rồi tụi mình ôm nhau và trở thành bạn thân.
00:35:54
And then I punt her into the dump. Sau đó thì mình quăng cậu ta ra bãi rác.
00:35:55
What? No, Anger. Cái gì? Không, Giận Dữ.
00:35:58
Okay, fine. No punting. Thôi được rồi, không quăng nữa.
00:35:59
Don't worry, I know right where the stream is. Yên tâm đi, mình biết chính xác dòng suối đó ở đâu.
00:36:02
Sadness and I have been here before. Oh. Buồn Bã và mình đã từng tới đây rồi.
00:36:04
Joy, this is a dead end. Vui, đây là đường cùng rồi.
00:36:07
Those are the worst kinds of ends! Chưa ngõ cụt nào tệ như ngõ cụt này!
00:36:09
Everything's changing so fast! Tất cả mọi thứ thứ đừng thay đổi quá nhanh!
00:36:11
So, we're lost. Vậy là lạc rồi hả?
00:36:15
No. You're never lost if you're having fun. Không Ta không bao giờ lạc nếu mình vui vẻ.
00:36:16
No one is having fun, Joy. Không có ai vui vẻ hết, Vui.
00:36:19
Oh, come on! Look at Sadness. Thôi mà, nhìn Buồn Bã nè.
00:36:20
She's having a great time. Cậu ấy đang vui quá trời nè.
00:36:22
I thought you knew where you were going. Mình tưởng cậu biết cậu đang đi đâu chứ?
00:36:25
I do. I did. Có mà, có thiệt.
00:36:26
- I just need a moment. - She doesn't know. - Mình chỉ cần chút thời gian. - Cậu ấy biết chết liền.
00:36:28
We're stuck here! Mình mắc kẹt rồi!
00:36:29
Oh, Riley's awake. Riley dậy rồi.
00:36:32
Wait, she's up too early. What are they doing to her? Khoan, cô bé dậy sớm dữ. Họ làm gì với cô bé vậy?
00:36:33
Come on, we'll find another way. Mau lên, chúng ta tìm đường khác thôi.
00:36:36
Don't worry, Riley. We're coming. Đừng lo, Riley. Tụi mình đang tới đây.
00:36:39
Why are we up so early? Mắc cái gì thức sớm dữ vậy?
00:36:49
Because, mon ami, we need to speed things up, Bình tĩnh, mon ami, Chúng ta cần phải tăng tốc độ,
00:36:51
and that means we hit the ice early, và vì vậy chúng ta cần ra sân thật sớm
00:36:53
and practice like we've never practiced before. và luyện tập như chưa bao giờ được luyện tập hết!
00:36:55
Aren't we already good at hockey? Mình nhớ chơi môn này rất giỏi mà ta?
00:36:57
We're good. Mình chơi giỏi,
00:36:59
- But the Fire Hawks are great. - That's right! - nhưng đội Hoả Ưng còn giỏi hơn. - Đúng vậy!
00:37:00
Every time we miss, Mỗi lần ta đánh hỏng,
00:37:07
we skate a lap around the rink. chúng ta sẽ trượt vào quanh sân,
00:37:08
Hockey is not a game, it is a sport. Khúc môn cầu là môn thể thao chứ không phải trò chơi.
00:37:09
- Yes! - Wow. Tuyệt!
00:37:22
That was amazing. Kết quả thật tuyệt vời.
00:37:24
We need to be that good every time. Trong mọi cú đánh, chúng ta cần phải thật chính xác.
00:37:25
Let's run it again. Chạy lại lần nữa đi.
00:37:28
Hey, I see I'm not the only one who likes to start early. Ê, hình như không phải mỗi chị thích tập sớm ha.
00:37:29
You guys, it's Val! Mọi người ơi, Val kìa!
00:37:31
We had the same idea. Tụi mình có một suy nghĩ á!
00:37:32
We're basically the same person. Tính cách hợp nhau tới như vậy,
00:37:33
We're gonna be best friends. không làm bạn thân thì uổng lắm!
00:37:35
How long have you been here? Em tập ở đây lâu chưa?
00:37:36
I don't know. Maybe an hour. Em không biết. Chắc tầm một tiếng.
00:37:38
I just wanted to get in some extra ice time. Em chỉ muốn tới đây tập thêm trên sân thôi à.
00:37:40
I'm the same way. Chị giống y chang em.
00:37:42
Oh, my gosh. She gets us. Trời đất ơi. Chị hiểu kìa.
00:37:43
See? I told the other girls you'd figure it out. Thấy chưa? Chị đã nói là em sẽ tiến bộ mà.
00:37:45
You get what it takes to be the best. Em có tố chất trở thành cầu thủ hàng đầu.
00:37:47
Look at us. Nhìn đi nè,
00:37:52
This is going great! mọi chuyện đều rất suôn sẻ!
00:37:53
Yeah! But we need Val to really like us. Ừ, nhưng ta cần Val phải thích mình hơn.
00:37:55
Oh, we should ask Val lots of questions. Vậy ta cần hỏi Val nhiều lên.
00:37:58
People love talking about themselves. Người ta thích kể về mình lắm.
00:38:00
So, what was your freshman year on the Fire Hawks like? Vậy, năm đầu ở đội Hoả Ưng ra sao vậy chị?
00:38:01
I mean, it was a lot of work, Hồi đầu chị cũng vất vả lắm.
00:38:05
like, a lot... Mệt lắm luôn.
00:38:08
but it's also how I met my best friends. Nhưng cũng chính nhờ vậy mà chị mới có nhiều bạn thân.
00:38:09
Val is sharing things with us! Val đang chia sẻ với chúng ta!
00:38:11
Hey, a few of us are just gonna hang out tonight, Ê, tụi chị tối nay tính đi chơi,
00:38:14
order some food. You should come. đi ăn nọ kia. Em ghé chơi nha.
00:38:16
Oh! An exclusive invitation. Một lời mời riêng cho mình.
00:38:18
We're going! Chiến liền!
00:38:20
- Really? - Definitely. - Thật ạ? - Tin chuẩn.
00:38:22
It'll be fun. Sẽ vui lắm đó.
00:38:23
All right, ladies, let's warm up. Được rồi, cả đội. Khởi động thôi.
00:38:24
Hey, Riley. Chào, Riley.
00:38:28
Hi. Chào.
00:38:29
We are not sharing Val with them. Mình không thể chia sẻ Val với họ..
00:38:30
Early mornings make me so hungry. Sáng mà tập sớm làm chị đói bụng quá.
00:38:32
I know, right? Em cũng thấy vậy.
00:38:34
I'd give anything for a piece of pizza right now. Giờ có một miếng pizza thì làm gì em cũng chịu.
00:38:35
Yes! Chuẩn!
00:38:38
See? I told you I'd find it. Thấy chưa, mình nói tìm ra là tìm ra mà.
00:38:39
The Stream of Consciousness. Dòng Suối Ý Thức.
00:38:41
- But, Joy... - Wow! Our girl is hungry. - Vui... - Trời ơi, cậu ấy đang đói bụng.
00:38:42
Hop on something delicious! Nhảy lên món gì đó ngon ngon đi!
00:38:45
- Joy... - Ooh, deep dish. - Vui... - Đế dày dữ.
00:38:46
And it's still warm. Còn nóng hôi hổi luôn.
00:38:48
Extra cheese, baby! Đặc biệt rất nhiều phô mai!
00:38:50
Sadness, come on. Buồn Bã, lên đi.
00:38:51
But I've been trying to tell you. Nhưng mình đã cố giải thích với cậu,
00:38:52
We can't take the tube back, Joy. mình không thể dùng cái ống quay lại đâu, Vui.
00:38:54
Someone has to be at the console to recall us. Phải có ai đó ở bảng điều khiển gọi chúng ta lên!
00:38:56
She's right. We'd be stranded. Cậu ấy nói đúng, chúng ta bị mắc kẹt rồi.
00:38:59
Yeah. Anxiety would have thought about that. Phải. Nếu là Lo Âu thì đã tính trước rồi.
00:39:01
Well, I doubt it. Fine. Chắc gì đã tính. Thôi.
00:39:02
Okay. Uh... Được rồi.
00:39:04
So, someone's gonna have to crawl up that tube, Giờ một người phải tìm cách leo lên cái ống đó,
00:39:06
and go back to Headquarters, và quay trở lại khu Đầu Não.
00:39:09
and at the right moment, bring us back. Và tới thời điểm thích hợp, húc ta lên thôi.
00:39:10
Oh, I'll do it. I'll pound that... Để đó cho mình. Mình sẽ bóp...
00:39:12
I don't think so, punty. Mình không nghĩ vậy, Giận Dữ.
00:39:13
- Okay, here's the thing. - You were never an option. - Nghe mình nói nè. - Cậu chắc chắn không được đâu.
00:39:15
Thank you. Cảm ơn.
00:39:16
You want me to crawl through a tube in this? Cậu muốn mình đang vận bộ này mà leo lên đó hả?
00:39:18
Yeah, not happening. Dẹp đi, mình hông có làm.
00:39:20
Oh, no, not me. Không, mình làm hổng được.
00:39:24
Yes! Sadness, you could do it. Được, Buồn Bã. Cậu làm được mà.
00:39:27
You know the console better than anybody. Cậu biết rõ bảng điều khiển hơn bất kỳ ai khác.
00:39:29
You've read the manuals cover to cover. Cậu đã đọc hết các hướng dẫn sử dụng rồi.
00:39:31
I mean, you say that, Mình hiểu, cậu nói đúng.
00:39:33
but I know a lot less about Manual 28, Chapter Seven, Nhưng mình biết rất ít về Cuốn hướng dẫn số 28, Chương 7,
00:39:35
"How to Recall Non-Memory Objects" "Cách nhớ lại các đối tượng không phải ký ức"
00:39:38
than most folks realize. ít hơn mọi người nghĩ nhiều.
00:39:40
You've proven my point for me, Sadness. Cậu đang chứng minh ngược lại đó, Buồn Bã.
00:39:42
That sounds like a yes. Nói vậy là chịu rồi đó.
00:39:43
Where is everybody? Anh em đâu hết rồi?
00:39:45
You on break again? Đừng nói nghỉ giải lao nha.
00:39:46
Ooh! Walkie-talkies. Here. Check-check-check. Có cái bộ đàm nè.
00:39:47
Can you hear me? I gotta press a button. A lô, a lô, nghe rõ trả lời. Chỉ cần nhấn cái nút này,
00:39:49
Go for Joy. Copy that. Over. Oh, I love 'em! Vui nghe đây, đã nhận tin, hết. Quá là tốt.
00:39:50
We'll signal you when we get there, Mình sẽ thông báo khi tới đó,
00:39:53
- and then you bring us back. - Oh... rồi cậu sẽ hút tụi mình lên.
00:39:54
Sadness, it's the fastest way back to Headquarters. Buồn Bã, đó là cách nhanh nhất để quay lại khu Đầu Não.
00:39:56
Joy, I can't do it. Vui, mình không thể làm được.
00:39:58
I'm not strong like you are. Mình không thể giống như cậu đâu.
00:40:00
I know you, Sadness. Mình hiểu cậu mà, Buồn Bã.
00:40:02
You are strong. Cậu rất mạnh mẽ.
00:40:04
I can't give you specific examples right now, Mình không thể cho cậu ví dụ cụ thể ngay,
00:40:05
but you got this. nhưng cậu làm được mà.
00:40:08
Just don't look down and keep moving. Nhớ đừng nhìn xuống và leo liên tục nha!
00:40:12
Yeah, I can do it. Mình sẽ làm được!
00:40:14
She'll be okay. Right? Cậu ấy sẽ ổn thôi đúng hông?
00:40:19
Uh, fifty-fifty. Hên xui.
00:40:20
Mmm! You want one? Em ăn không?
00:40:22
But we hate those things. Sao mình ghét nó ghê á.
00:40:25
They taste like cardboard. Ăn như cái bìa cứng vậy.
00:40:26
We can't say no to Val. Mình không thể từ chối Val.
00:40:28
Okay, no, you're so right. Đồng ý. Cậu nói gì cũng đúng hết.
00:40:31
We eat whatever Val eats. Mình cứ ăn theo Val đi.
00:40:32
- That's the spirit! - Whoo! Đó là chân ái!
00:40:34
Envy, I think you're really in the zone. Ganh Tị, mình nghĩ cậu thật sự đang làm rất tốt.
00:40:35
Take the wheel, I'll be right back. Cậu lo ở đây. Mình quay lại đi.
00:40:38
She picked me! She picked me. Did you see that, Ennui? Mình được chọn! Mình được chọn. Cậu thấy hông, Chán Nản?
00:40:39
She picked me. Mình được chọn.
00:40:41
You care too much about things. Cậu quan tâm quá nhiều tới mọi thứ.
00:40:42
Mmm. Mmm-hmm. ...
00:40:44
It's got a very interesting texture. Cái này có nhiều thứ kết hợp lại ghê.
00:40:47
It tastes like... Mmm... Ăn nó giống như...
00:40:49
What does it remind me of? Um... Giống cái gì ta?
00:40:52
Cardboard? Asparagus? Broccoli? Bìa cứng? Rồi măng tây hả? Rồi bông cải xanh nữa?
00:40:55
What are they doing to her up there? Họ đang làm gì với cậu ấy vậy?
00:40:58
I don't know, but we have to go. Ai mà biết, nhưng ta phải nhanh lên.
00:41:00
No! No way am I step... Không! Không đời nào mình bước lên...
00:41:02
We have to. Riley needs us. Hết cách rồi, Riley cần chúng ta!
00:41:03
Okay, fine! Được rồi, đi.
00:41:06
Ugh. Ew! Ew! ...
00:41:07
Gross. I think I'm gonna be sick. Ghê quá. Tui sắp gặp cô Huệ rồi!
00:41:10
If I'm good at hockey, Nếu chơi khúc côn cầu giỏi,
00:41:26
I'll have friends. mình sẽ có bạn bè!
00:41:27
Whoo! ...
00:41:38
- Yeah! - Okay, Miss Riley. - Tuyệt. - Giỏi lắm, Riley cô nương!
00:41:39
- Way to go, Michigan. - Nice one, Michigan. - Giỏi lắm, Michigan. - Đánh hay đó, Michigan.
00:41:40
All right, ladies. Great day today. Được rồi, các em. Hôm nay chơi rất tốt.
00:41:41
Take it easy tonight. Tối nay nghỉ ngơi đi.
00:41:43
Yes! This is the moment we've been waiting for. Đây chính là thời khắc chúng ta luôn chờ đợi!
00:41:45
Party time with Val and our future besties! Đi party cùng với Val và những bạn thân tương lai.
00:41:48
Why are we stopping? What's going on? Sao mình hổng đi tiếp? Có chuyện gì hả?
00:41:51
There it is. Nó kia rồi.
00:41:53
The red notebook. Cuốn sổ đỏ.
00:41:55
Don't say it like that. You'll freak her out. Tầm bậy không à. Hù ẻm làm ẻm sợ bây giờ.
00:41:57
Why would it freak me out? Có gì mà em phải sợ chứ?
00:41:59
Mmm, only because everything Vì tất cả những gì
00:42:00
Coach thinks about you is in there. huấn luyện viên nghĩ về em đều nằm ở trong đó.
00:42:02
The good and the bad. Điểm cộng và điểm trừ.
00:42:03
Whether she wants you on the team... Kết luận việc cổ có muốn cho em vô đội...
00:42:05
- Or not. - You guys, too much. - Hoặc không. - Đủ rồi, các cậu.
00:42:07
- What? It's the truth. - She's not wrong. - Sao vậy? Thiệt mà. - Sự thật mất lòng nha.
00:42:09
What do you think she's written about us? Hổng biết cổ viết gì về mình nhỉ?
00:42:12
I don't know. Do you think it's bad? Ai biết đâu. Cậu nghĩ có phải tin xấu không?
00:42:14
Well, I didn't until now! Nói mới ngộ ra á!
00:42:16
What if she's made a list of Lỡ như cổ lập ra một danh sách
00:42:18
all her favorite players, and we're not on it? cầu thủ cổ thích nhất và mình hổng có tên?
00:42:19
Or a list of all the worst players, Hay danh sách chơi dở nhất,
00:42:21
and we're at the top? và mình đứng nhất luôn?
00:42:22
Or worse, we're not on either list, Biết đâu danh sách nào mình cũng hổng có
00:42:23
and we fade into obscurity! và bị bỏ xó luôn?
00:42:25
Uh, sorry to interrupt you, but they're walking away. Xin lỗi vì ngắt lời nhưng... họ đang bỏ đi kìa.
00:42:27
We're losing them, Đuổi theo họ,
00:42:30
we're losing them. phải đuổi theo họ!
00:42:31
Okay. First big hang with the group. Được rồi, lần đầu đi chơi với cả nhóm.
00:42:34
We just gotta act casual. Chúng ta phải cư xử thật là bình thường.
00:42:36
Uh, why do our arms swing like that when we walk? Sao đang bước đi mà hai cái tay quơ quơ chi vậy?
00:42:38
Try to keep them still. Nếu hổng muốn thì giữ yên đi.
00:42:40
- That looks crazy. - Okay. Nhìn nó đơ đơ sao á.
00:42:42
Well, walk like Dani. Her arms have rhythm. Hay là bắt chước Denny kìa. Tay chỉ nhịp nhàng ghê.
00:42:44
No, you're making it worse! Không, làm vậy còn kì hơn nữa.
00:42:47
Well, that wasn't my intention. Mình cũng đâu có vậy đâu.
00:42:49
I'm sorry for trying something! Cố gắng nghĩ cách cũng mệt lắm chứ bộ!
00:42:50
Uh, what do you think pockets are for? Mấy cậu nghĩ túi dùng để làm gì vậy?
00:42:52
Oh, that's good. Đúng. Phải đó.
00:42:54
Ennui, I am very proud of you. Chán Nản, mình quá tự hào về cậu.
00:42:55
What are they laughing about? Họ đang cười cái gì vậy ta?
00:42:58
Does anybody know what cool people laugh about? Mấy người ngầu lòi thường giỡn chuyện gì, có ai biết hông?
00:42:59
I don't know. We were too focused on the arms thing. Mình hông biết. Mình đã quá tập trung vô chuyện 2 cánh tay.
00:43:01
Just pretend we get the joke. Cứ giả bộ như mình cũng hiểu đi.
00:43:02
Joy, Anger is taking up the floret. Vui, Giận Dữ đang chiếm hết chỗ bông cải rồi.
00:43:11
Fear, what is the matter with you? Cậu làm gì mà cứ nhúc nhích vậy?
00:43:14
I don't like this vessel. Mình hổng ưa cái bè này.
00:43:16
Well, that's all we have. Đâu có lựa chọn nào nữa.
00:43:17
How much longer till we get there? Chừng nào thì tụi mình mới tới được đây?
00:43:18
We'll get there when we get there. Chừng nào nó tới là nó tới à.
00:43:20
I bet Anxiety would know how long, down to the minute. Nếu là Lo Âu thì sẽ biết được chính xác là bao lâu.
00:43:21
Well, she just knows everything, doesn't she? Trời. Làm như cổ biết hết mọi thứ trên đời vậy.
00:43:23
Look, I don't like her words, Cổ nói thì mình không thích,
00:43:25
and I do not like her actions. mà cổ làm mình cổ hổng ưa.
00:43:26
I just think I can change her. Mình chỉ mong là sẽ thay đổi được cổ.
00:43:28
You know what? Who likes banana bread? Mọi người ơi. Có ai thích bánh chuối hông vậy?
00:43:29
Show of hands. Giơ tay lên!
00:43:32
So, Michigan, who's your favorite band? Sao, Michigan, em thích ban nhạc nào dạ?
00:43:36
Uh... ...
00:43:39
Everyone's staring at us. Mọi người đang nhìn chúng ta.
00:43:40
There's only one right answer to this question. Chỉ có một câu trả lời đúng cho câu hỏi này thôi.
00:43:42
Oh! Get Up and Glow! They're so awesome. Vươn Cao Toả Sáng, nhóm đó đỉnh lắm!
00:43:45
Get Up and Glow! Nhóm Vươn Cao Toả Sáng!
00:43:47
I was all over them in middle school. Mình cũng hâm mộ họ từ hồi cấp 2.
00:43:49
- Are you serious? - Yeah, - Thiệt hả? - Phải.
00:43:51
I was a Glow Girly. Relax. Mình từng là một Sáng Nữ đó. Có sao đâu.
00:43:52
No! We need a band they think is cool, Không! Mình cần gọi tên ban nhạc họ cho là ngầu,
00:43:54
not one we actually like. chứ nói nhóm mình thích chi.
00:43:56
Quick, recall everything we know about music. Nhanh, mau nhớ lại mọi thứ chúng ta biết về âm nhạc.
00:43:58
Uh-oh! ...
00:44:03
We have to know one cool song, right? Mình cũng có vài bài tủ. Đúng không?
00:44:16
- ♪ TripleDent gum ♪ - ♪ Will make you smile ♪ ♪ TripleDent gum ♪ ♪ Rạng rỡ nụ cười ♪
00:44:21
Embarrassment, get that out of there! Xấu Hổ, tắt lẹ đi!
00:44:23
Come on, there's gotta be something in here. Mau lên, đống này phải có cái gì xài được chứ.
00:44:24
I'm looking, I'm looking. Đang tìm nè, đang tìm nè.
00:44:25
Something better, something cool. Come on. Bài nào cho hay, ngầu ngầu ấy. Lẹ nào.
00:44:27
No, not that. No. Không, không phải.
00:44:28
This is the best we have! Trời ơi, ta chỉ có nhiêu đây thôi á!
00:44:30
It's mostly jingles and Dad's yacht rock. Chỉ cần là nhạc quảng cáo và nhạc rock ba hay nghe thôi à.
00:44:32
But, I mean, you don't still like Nhưng tới giờ chắc là em đâu còn thích
00:44:34
Get Up and Glow, do you? Vươn Cao Toả Sáng nữa, đúng hông?
00:44:36
Okay, don't panic. What do we do? Được rồi, bình tĩnh lại. Giờ phải làm sao đây?
00:44:38
If we don't like their music, Nếu ta không thích âm nhạc giống họ,
00:44:40
we have nothing ta không có chuyện gì
00:44:41
to offer these girls. để nói chuyện với họ.
00:44:42
We'll be outed as the imposter Mình sẽ bị bóc trần bản chất
00:44:43
- that we obviously are. - Pardon. Excusez moi. - chỉ là đứa ra vẻ. - Xin lỗi nha.
00:44:45
I've been waiting my whole life for this very moment. Cả cuộc đời của mình chính là chờ đợi giây phút này đây.
00:44:46
Oh, yeah. I love Get Up and Glow. Đúng vậy, em thích Vươn Cao Toả Sáng.
00:44:50
Love Get Up and Glow. Thích Vươn Cao Toả Sáng!
00:44:53
Abandon broccoli! Nhảy khỏi bông cải xanh đi!
00:45:02
- Joy! - Give us your hand! Come on. - Vui! - Đưa tay đây mình! Cố lên.
00:45:12
What is that? Cái gì vậy?
00:45:16
That's a Sar-chasm. Nó là Vực Cà Khịa.
00:45:18
It can open for miles! Nó kéo dài cả dặm lận đó.
00:45:19
Run for your lives! Muốn sống thì chạy đi!
00:45:21
Sar-chasm? Really? Vực Cà Khịa? Thiệt hả?
00:45:22
Get Up and Glow Vươn Cao Tỏa Sáng
00:45:24
is my favorite band. là bản nhạc yêu thích của em.
00:45:26
But she loves Get Up and Glow. Nhưng cô bé thích Vươn Cao Toả Sáng mà.
00:45:27
They choreograph their own dances. Họ tự biên các điệu nhảy của họ mà.
00:45:29
Okay, Joy, Được rồi, Vui ơi.
00:45:31
if we can't follow the stream, Nếu không thể trôi xuôi dòng,
00:45:32
we don't know where we're going. thì chúng ta cũng không biết mình phải đi đâu.
00:45:33
And if we don't know where we're going, Và nếu chúng ta không biết mình đang đi đâu,
00:45:34
we can't follow the stream! thì chúng ta không thể đi xuôi dòng chảy!
00:45:36
It is an endless loop of tragedy and consequence! Đó là một vòng tròn vô cùng tận đầy bi kịch!
00:45:37
Or we could just ask those guys. Hoặc ta có thể hỏi những người đó.
00:45:41
Oh, yeah. Or that. Ờ ha, cũng được.
00:45:43
Boy, are we so lucky we ran into you guys! Mấy anh. Chúng tôi thật may mắn khi vô tình gặp mấy anh!
00:45:45
Boy, are we so lucky Mấy anh, chúng tôi thật may mắn
00:45:48
- we ran into you guys! - Huh? khi vô tình được gặp mấy anh.
00:45:51
Please, we really need your help! Làm ơn, xin các anh giúp đỡ chúng tôi.
00:45:54
We really need your help. Xin các anh giúp đỡ chúng tôi.
00:45:57
What's their problem? Họ mắc cái giống gì hổng biết à.
00:46:00
Guys, you just gotta turn on the charm. Mấy bồ, nói chuyện phải duyên dáng lên.
00:46:02
Hey! Xin chào!
00:46:04
I bet you're the best Tôi cá các anh là đội cần cẩu
00:46:05
crane crew in the world! giỏi nhất thế giới!
00:46:07
Wow, those guys are jerks. Trời, mấy đứa này hỗn ghê.
00:46:09
Wow, those guys are jerks. Trời, mấy đứa này hỗn ghê.
00:46:13
Oh, yeah. Get Up and Glow is so awesome. Đúng vậy. Vươn Cao Toả Sáng là nhóm tuyệt vời nhất.
00:46:15
Riley, what are you talking about? Riley. Cậu đang nói cái gì vậy?
00:46:20
- You love Get Up and Glow. - Oh. Uh... - Cậu thích Vươn Cao Toả Sáng mà. - Ừm.
00:46:21
Hey, guys. Chào các cậu.
00:46:24
Why are our best friends Trời ơi, sao mấy người bạn thân lúc nào
00:46:26
always trying to hang out with us? cũng muốn đeo theo chúng ta hoài vậy?
00:46:27
Come on, Riley, we just went to their concert. Thôi mà, Riley. Mình mới đi coi đêm nhạc của họ mà.
00:46:28
Well, yeah. Phải.
00:46:31
- I mean, sure, but like... - But what? - Bữa đó mình đi nhưng... - Nhưng gì?
00:46:32
We had a great time. Tụi mình đều rất thích mà.
00:46:34
Grace, you are not helping. Bree, cô đừng có báo giùm cái.
00:46:35
Oh, yeah, Phải,
00:46:37
we had a great time. tụi em đều rất là thích.
00:46:38
Great time. Rất là thích.
00:46:40
Why can't they just leave her alone? Sao họ không để cô bé yên đi?
00:46:44
What are we gonna do now, Joy? Bây giờ ta phải làm sao đây, Vui?
00:46:46
We go the long way, which is the best way. Chúng ta sẽ đi đường dài. Đó là con đường tốt nhất.
00:46:47
Stretch those hammies, Anger. Let's go. Cùng khởi động cả tay lẫn chân nào, Giận Dữ. Đi thôi!
00:46:50
Best night of my life. Đêm tuyệt nhất của đời em.
00:46:53
Well, this has been really fun. Mình thấy tối nay vui ghê.
00:46:55
Extremely. Vui dữ luôn.
00:46:57
But we're gonna go now. Nhưng tụi mình phải đi rồi.
00:46:58
Okay, bye. Được thôi, bai.
00:46:59
Oh, this is Đây là
00:47:01
the best band ever! ban nhạc tuyệt vời nhất luôn.
00:47:02
- Okay, Riley! - Michigan knows what's up! - Riley! - Michigan cũng có gu dữ ta.
00:47:03
See? As long as we like what they like, Thấy chưa? Chỉ cần ta thích những gì họ thích,
00:47:07
we have all the friends we need. ta sẽ có những người bạn ta cần.
00:47:09
Night, guys. Mai gặp nha.
00:47:10
Well, I think I'm calling it a night. Thôi tối rồi chị cũng đi về ngủ đây.
00:47:11
- Oh, really? - Yeah, it's late. - Thật sao? - Trễ rồi.
00:47:14
Plus, I think you'll want to get some sleep Với lại trước trận đấu thử ngày mai,
00:47:16
before tomorrow's scrimmage. em cũng nên làm một giấc đó.
00:47:17
What scrimmage? Thi đấu thử là sao?
00:47:18
Uh. It's just something Coach always does on the last day. À thì, HLV làm như vậy khi tới ngày cuối cùng.
00:47:20
It's how Val made the team as a freshman. Nhờ vậy mà Val được vào đội sớm đó.
00:47:22
Don't tell her that. Đừng có kể mà.
00:47:24
Val scored two goals. Val đã ghi được 2 bàn thắng.
00:47:25
No freshman has ever done that. Chưa ai mới vô mà làm được vậy đâu.
00:47:26
Dani, stop. Dani, thôi đi.
00:47:28
Technically, it's not your tryout for the next year, Căn bản thì đây không phải buổi thi tuyển cho năm tới,
00:47:29
but it basically is. nhưng có thể nói là vậy.
00:47:31
You'll do great. Just be yourself. Em sẽ làm được, cứ là chính mình nha.
00:47:34
Did you hear that? Có nghe thấy không?
00:47:36
We could become a Fire Hawk, like, tomorrow. Ta có thể sẽ trở thành Hoả Ưng vào ngày mai rồi!
00:47:37
But how do we be ourself if our new self isn't ready yet? Nhưng làm sao ta có thể là chính ta nếu con người mới của ta chưa sẵn sàng?
00:47:39
Excellent point. Câu hỏi rất là hay.
00:47:42
Let's get these memories downstairs. Mau đưa những ký ức này xuống tầng dưới đi.
00:47:44
Oh... ...
00:47:47
Is that broccoli? Bông cải xanh hả?
00:47:57
We're getting deeper and deeper in, Joy. Chúng ta đi hình như càng ngày càng sâu đó, Vui.
00:48:00
Great observation. Quan sát rất chuẩn.
00:48:02
The long way did turn out Con đường dài thật ra
00:48:03
to be a little longer than I thought. nó còn dài hơn cả suy nghĩ của mình luôn.
00:48:04
Anyway, who wants to sing a song? Nhưng kệ đi. Ai muốn hát một bài không?
00:48:05
Oh, I know a song. It's called, "I give up." Mình biết một bài, nó tên là "Tôi bỏ cuộc."
00:48:07
Or let's play the quiet game! Thôi, ta chơi trò im lặng đi.
00:48:09
One, two, three, hush. Một, hai, ba. Suỵt.
00:48:11
I'll tell you what we do, Mình nghĩ ta nên làm như vầy.
00:48:13
we go back up there and we kick those... Ta quay lại đến đó và ta sẽ đá--
00:48:14
Anger, now is not the time. Giận Dữ, bây giờ chưa phải là lúc đâu.
00:48:16
Joy, this is useless. Vui, chuyện này vô ích thôi.
00:48:17
Real Riley is out there somewhere, Giờ Riley thật sự đã mất tích rồi,
00:48:19
and we're never going to find her. và ta sẽ không bao giờ tìm được đâu.
00:48:21
You know what? Yeah, these can go. Làm vầy đi. Dẹp hết đi.
00:48:22
- Forget 'em! - No, no, no, I can find her. - Quên hết luôn. - Không, không, không. Ta sẽ tìm ra.
00:48:23
I just need to get a better view. Chúng ta chỉ cần tầm nhìn tốt hơn thôi.
00:48:24
Okay, well, this isn't working, and that's fine. Xong luôn! Cái này hổng có thành công, mà hổng có sao.
00:48:40
- Everything's fine. - This is hopeless. - Tụi mình sẽ hổng sao. - Thật là vô vọng.
00:48:43
I say we cut our losses and walk back. Mình nói ta nên chấp nhận bỏ cuộc và quay trở lại.
00:48:44
This whole trip is just a series Chuyến đi này tui thấy toàn chui vô
00:48:46
of deader and deader ends. những ngõ cụt và bế tắc.
00:48:48
Ever since that puberty alarm went off Kể từ khi cái chuông dậy thì leo lên,
00:48:50
nothing around here works the way it's supposed to! không còn gì ở đây hoạt động đúng như bình thường nữa rồi!
00:48:52
I don't even recognize this place anymore. Mình thậm chí còn không nhận ra chỗ này nữa luôn!
00:48:55
It's light out at 1:00 in the morning! Mới 1 giờ sáng mà trời sáng lên là sao?
00:48:57
I have never been inside so many jars in my life. Đời mình chưa bao giờ mình chui vô nhiều cái hũ tới mức như vậy.
00:48:59
And the Riley we knew is gone! Riley mà chúng ta biết đã biến mất!
00:49:03
And if Joy can't see that, well, then, she's delusional! Nếu Vui không thấy được điều đó, thì đúng là cậu ấy bị hoang tưởng lắm rồi!
00:49:04
Delusional? Bị hoang tưởng hả?
00:49:12
Of course I'm delusional! Tất nhiên là mình bị hoang tưởng rồi!
00:49:13
Do you know how hard it is to stay positive all the time, Các cậu biết việc luôn giữ thái độ tích cực khó như thế nào
00:49:16
when all you folks do is complain, complain, complain? khi mọi người cứ liên tục phàn nàn, phàn nàn và phàn nàn không?
00:49:18
Jiminy mother-loving toaster strudel! Mẹ tôi ơi, tía ơi, thánh thần thiên địa ơi!
00:49:22
Do you think I have all the answers? Các cậu nghĩ mình luôn có câu trả lời hả?
00:49:25
Of course I don't! Tất nhiên là không rồi!
00:49:27
We can't even find the back of our own mind. Chúng ta thậm chí không thể tìm ra Miền Sau Tâm Trí nữa mà.
00:49:31
Anxiety is right! Mà Lo Âu nói phải!
00:49:38
Riley doesn't need us as much as she needs them. Riley không cần chúng ta nhiều như cô bé cần họ đâu.
00:49:40
And that hurts. Thật đau đớn.
00:49:46
It really hurts. Thật quá đau đớn.
00:49:49
Joy, you've made a lot of mistakes. Vui, cậu từng mắc rất nhiều lỗi lầm,
00:49:55
A lot. quá trời luôn.
00:49:57
And you'll make a whole lot more in the future. Và cậu sẽ mắc rất nhiều lỗi lầm hơn nữa trong tương lai.
00:49:59
But if you let that stop you, Nhưng nếu cậu để điều đó cản bước,
00:50:03
we might as well lie down and give up now. vậy thì ta cứ buông xuôi và bỏ cuộc.
00:50:04
Well, actually, that does sound kinda nice. Thiệt ra chuyện này nghe có vẻ hông tệ.
00:50:07
Ow! Đau!
00:50:09
Come on. Thôi mà.
00:50:10
- Excuse us. - Hey! You can't use that. - Xin lỗi cho qua! - Không được dùng cái đó!
00:50:18
- Riley emergency. - Thank you! - Riley có chuyện khẩn cấp! - Thanh kìu!
00:50:20
Hop on! Nhảy lên nào!
00:50:23
Let's just forget that ever happened. Cứ coi như hổng có chuyện gì hết đi.
00:50:39
You don't have to ask me twice. Nói rồi nhắc lại chi cho mệt.
00:50:40
Look. Ô, nhìn kìa.
00:50:45
We're right behind you. Tụi mình sẽ đi theo cậu.
00:50:51
- Whoa! - This is great. Trời ơi, tuyệt quá đi.
00:51:02
The Fire Hawks have accepted us. Nhóm Hoả Ưng đã chấp nhận chúng ta.
00:51:03
But if Coach doesn't put us on the team, Nhưng nếu huấn luyện viên không cho ta vào đội,
00:51:05
none of that matters. thì coi như cũng như không.
00:51:06
Tomorrow is everything. Ngày mai sẽ là ngày quyết định.
00:51:08
Which is why we're gonna need more help. Bởi vì vậy chúng ta cần phải thêm trợ giúp.
00:51:09
Ennui, are you paying attention? Chán Nản, cậu có chú ý hông vậy?
00:51:11
- No. - Ugh. Embarrassment? - Không. - Vậy còn Xấu Hổ?
00:51:13
Well, this has been really fun. Sẽ vui lắm đây.
00:51:15
Embarrassment? Xấu Hổ ơi?
00:51:16
- Extremely. - Never mind. - Quá trời đỉnh. - Thôi bỏ đi.
00:51:17
- But we're gonna go. - Okay, bye. - Nhưng tụi mình phải đi rồi. - Được thôi, bye.
00:51:18
Ah! Để coi,
00:51:29
Now, let's see. mình đang tìm gì đây ta?
00:51:31
What am I looking for? Cậu có ghét khi sắp làm gì đó,
00:51:32
Don't you just hate it when you go to do something, rồi lúc chuẩn bị làm
00:51:35
and then you get there to do it, thì lại quên mình sắp làm gì hông?
00:51:36
and you forget what you were gonna do? Ta sẽ cần mọi sự trợ giúp có thể.
00:51:37
We'll need all the help we can get. Đây đúng là thứ mình đang nghĩ.
00:51:38
That is exactly what I was thinking. Trận chiến quan trọng nhất đời ta.
00:51:40
Oh... ...
00:51:49
All right, guys, it's gonna be a long night. Đêm nay chúng ta có rất nhiều việc phải làm,
00:52:06
So let's get the team ready. cho nên cả đội hãy sẵn sàng.
00:52:10
Come on. We just need to cut through... Ráng lên, chúng ta chỉ cần băng qua...
00:52:14
Imagination Land! Vùng Đất Mộng Mơ!
00:52:16
Oh, you guys are gonna love it. Bảo đảm các cậu sẽ mê liền.
00:52:18
There's French Fry forest and Cloud Town and... Nó có Rừng Khoai Tây Chiên, và Thị Trấn Mây, và...
00:52:20
Whoa! ...
00:52:24
This place has changed. Ủa, nhìn nó hổng giống hồi xưa.
00:52:25
Mount Crushmore? Núi Cờ Rớt?
00:52:28
Those are her top four? Này là top 4 của cổ hả?
00:52:31
The only one that matters is Lance. Người duy nhất quan trọng là Lance.
00:52:32
Well, at least they got his good side. Thì cũng có chút an ủi là đẹp trai.
00:52:35
Every side is his good side. Ảnh có gương mặt đẹp không góc chết.
00:52:37
- The Rumor Mill? - Ooh. Nhà Máy Tin Đồn?
00:52:39
Where all of our good gossip comes from. Tất cả những tin đồn tốt đẹp tới từ đây nè.
00:52:41
Extra, extra! Tin hot, tin hot đê!
00:52:42
Pipin' hot rumors right off the mill! Những tin đồn nóng sốt vừa mới ra lò!
00:52:44
"The teacher's lounge has a hot tub"? Phòng nghỉ giáo viên có bồn tắm nước nóng?
00:52:46
"Lucy from math class is legit psychic"? Lucy ở lớp toán là một nhà ngoại cảm chính hiệu?
00:52:48
"Abbie R's been texting Mike T, Abbie R nhắn tin cho Mike T,
00:52:51
"but Mike T's been obsessing over Sarah M"? nhưng Mike T thi lại âm thầm Sarah M?
00:52:52
Where's the journalistic integrity? Báo chí bây giờ thành mương hết rồi hả?
00:52:55
Oh! Fort Pillowton's still here! Pháo Đài Gối vẫn còn ở nơi đây!
00:52:56
And it even got bigger. Và nó còn bự hơn.
00:52:58
Hmm. ...
00:53:00
And orange? Và màu cam?
00:53:02
All right, 22, Riley breaks her leg in practice, Rồi, số 22, Riley bị gãy chân khi tập,
00:53:07
disappointing everyone. ai cũng thất vọng.
00:53:09
Nice job. Hay đó nha.
00:53:11
Now, 18. Val and Dani whispering Nào, số 18 Val và Dani xì xầm
00:53:12
after Riley misses a goal. sau khi Riley hụt bàn.
00:53:13
Great! We need to help Riley prepare. Quá tốt! Ta cần phải chuẩn bị giúp Riley.
00:53:15
Now's the time to send up Nào, bây giờ là lúc để rà lại
00:53:18
every possible thing that could go wrong. mọi thứ có thể xảy ra sai sót.
00:53:19
We are looking to the future. Chúng ta đang hướng tới tương lai.
00:53:21
Every possible mistake she could make. Phải dự trù mọi sai lầm mà cô ấy có thể mắc phải.
00:53:23
Come on, 17. I'm not seeing anything from you. Mau lên, số 17, tôi chưa thấy gì từ anh hết.
00:53:27
Riley misses an open goal, Riley bỏ lỡ một bàn thắng.
00:53:33
Coach writes about it in her notebook. HLV ghi liền vào cuốn sổ tay.
00:53:34
Yes! Tuyệt!
00:53:35
More like that. Phải vậy chứ!
00:53:37
Oh, no! Ôi không.
00:53:38
They're using Riley's imagination against her. Họ dùng trí tưởng tượng của Riley để chống lại cô ấy.
00:53:39
Val and her friends like us now, Val và bạn của cổ đang thích chúng ta,
00:53:41
but if we don't make the team, nhưng nếu ta không được vô đội,
00:53:43
will they like us tomorrow? liệu họ còn thích chúng ta hay không?
00:53:44
Okay, let's go to number three. Được rồi, bây giờ chuyển qua số ba.
00:53:49
Bree and Grace's team win, Đội của Bree và Grace giành chiến thắng,
00:53:50
and we look stupid. chúng ta thành kẻ ngốc.
00:53:52
Number 22. Val passes to us, and we miss it. Số 22. Val chuyền cho chúng ta, và chúng ta... đón hụt.
00:53:53
We can't let her do this to Riley. Ta không thể để cậu ấy làm vậy với Riley.
00:53:58
We have to shut this down. Ta phải ngăn chuyện này lại.
00:54:00
Love it, 37. Hay lắm, số 37.
00:54:02
Riley hits the puck into her own net. Riley tấn công, nhưng bị phản lưới nhà.
00:54:04
- Why are you drawing a hippo? - I'm not. - Tự nhiên vẽ hà mã chi vậy má? - Đâu có.
00:54:07
I... I'm drawing Riley! Mình đang vẽ Riley.
00:54:10
Joy, you forgot her ponytail. Vui, cậu quay kiểu tóc đuôi ngựa kìa.
00:54:11
Oh, I love her pony tail. Yes! Quên, ghiền tóc đua ngựa thiệt. Đúng rồi!
00:54:12
Riley scores and everyone hugs her? Riley ghi bàn và mọi người ôm cô ấy sao?
00:54:15
81, that is not helping. 81, bớt làm chuyện bao đồng đi.
00:54:17
Riley paints her nails to match her jersey. Riley sơn móng tay trùng màu áo đấu của mình,
00:54:18
Everybody copies her. And she is so cool. mọi người đều bắt chước cô bé, và cô bé nổi tiếng.
00:54:20
Riley wears knee pads. Riley đeo miếng đệm ở đầu gối.
00:54:23
We buy flowers for the losing team! Chúng ta mua hoa tặng cho đội thua cuộc!
00:54:25
What? I can't always be the rage guy. Sao? Đâu phải lúc nào mình cũng cọc.
00:54:28
No, no. I liked it. Không, không. Mình thích mà.
00:54:31
Nail polish? Knee pads? Làm móng? Đệm đầu gối?
00:54:33
I'm starting to think you guys Cái này trong lớp tập làm văn
00:54:34
don't understand the assignment. gọi là lạc đề đó.
00:54:36
What... Hả..
00:54:37
What? Who sent that projection to Riley? Cái gì? Ai đã gửi viễn cảnh đó cho Riley vậy?
00:54:42
- Why would I know that? - Don't look at me. - Ai biết đâu. - Mắc gì nhìn mình?
00:54:45
What is going on? Không biết chuyện gì nữa.
00:54:49
Who is sending all this positive... Ai mà gửi tất cả những thứ tích cực này...
00:54:50
Joy. Vui Vẻ.
00:54:54
I know you're in there. Mình biết cậu đang ở đó nè.
00:54:56
- Is that really her? - Is she really here? - Cổ tới thiệt hả? - Cổ ở đây sao?
00:54:57
Joy from Headquarters? Vui Vẻ từ Cơ Quan Đầu Não hả?
00:54:59
The mind police are on their way. Cảnh sát tâm trí đang trên đường tới.
00:55:01
Well, I think we gave it our best shot. Mình nghĩ ta đã cố hết sức.
00:55:04
Don't listen to Anxiety. Đừng có nghe lời Lo Âu nữa.
00:55:05
She's using these horrible projections to change Riley. Cậu ta đang dùng những viễn cảnh khủng khiếp này để thay đổi Riley.
00:55:07
Joy, I'm doing this for you! Vui, mình đang làm điều này vì cậu!
00:55:10
This is all so Riley can be happier. Mình làm vậy để Riley có thể được vui vẻ hơn.
00:55:12
If you wanted her to be happy, then you'd stop hurting her. Nếu như cậu muốn cô bé vui vẻ hơn, thì cậu đừng làm tổn thương cô bé!
00:55:14
Who's with me? Ai ủng hộ tôi nào?
00:55:19
Uh-uh. ...
00:55:21
Really? Nothing? Gì kì vậy? Hổng ai hết hả?
00:55:23
Sorry, Joy. Xin lỗi, Vui.
00:55:25
Yeah! I see you, 87. Tôi thấy anh 87 rồi.
00:55:27
A cat. Con mèo.
00:55:29
A little off-topic, but I'll take it. Hơi lạc đề chút, nhưng tui chịu đó nha.
00:55:31
Who else? Come on! Còn ai hông? Lẹ đi!
00:55:33
What if Riley is better than Val Chuyện gì sẽ xảy ra với Riley giỏi hơn Val
00:55:34
and then Val hates her? và Val ghét cô bé?
00:55:36
Or what if Riley is better than Val and Val respects her? Hoặc là nếu Riley giỏi hơn Val và Val tôn trọng cô bé thì sao?
00:55:37
Yeah! There we go! Đó thấy chưa?
00:55:41
What if Riley is so bad she has to give up hockey forever? Nếu Riley chơi tệ, phải bỏ môn khúc gôn cầu luôn thì sẽ ra sao?
00:55:44
What if Riley does so well that the coach cries, Sẽ ra sao nếu Riley làm tốt tới mức HLV phải khóc đây?
00:55:47
and the Olympics call, Và Olympics mời,
00:55:50
and she rallies a weary nation to victory? và cô bé giúp một đội tuyển quốc gia mệt mỏi giành chiến thắng?
00:55:52
Uh, Joy, reality is also a thing. Vui, cậu đừng có bay cao quá đó.
00:55:55
No! Không!
00:55:59
Anxiety has got you all chained to desks, Chính Lo Âu đã buộc tất cả các bạn vào bàn
00:56:00
drawing nightmares! ép vẽ ra ác mộng,
00:56:03
But you don't have to take it anymore! nhưng các bạn không cần phải chịu đựng nữa!
00:56:04
Pencils down! Projections off! Bỏ bút chì xuống, tắt viễn cảnh đi!
00:56:07
Yeah! Tuyệt!
00:56:09
Enough is enough! Mình đã chịu đủ rồi!
00:56:10
My projections! Các viễn cảnh của mình!
00:56:14
Pillow fight! Bắt đầu gối chiến!
00:56:16
For Riley! Vì Riley!
00:56:21
We need to be prepared. Chúng ta cần phải chuẩn bị...
00:56:22
Oh! No! Không!
00:56:27
Okay, it's time to go! Được rồi, tới lúc đi rồi.
00:56:31
Yeah, I think so. Phải, đi thôi.
00:56:34
- Bring it on, coppers! - Oh, no, no, no. - Tới đây, lũ cớm! - Không, không!
00:56:35
Hey, get back here! Quay lại đây mau.
00:56:41
Quick! To the Parade of Future Careers! Mau! Tới Đoàn diễu hành Sự nghiệp tương lai đi.
00:56:42
Grab a balloon! Bám vô khí cầu đi.
00:56:48
- Oh, a pastry chef! - Underpaid! - Thợ làm bánh ngọt! - Trả lương thấp!
00:56:49
- Art teacher! - Underappreciated. - Thầy mỹ thuật. - Bị coi thường!
00:56:50
- Oh, ethnomusicologist! - I don't understand - Ồ, và âm nhạc dân tộc học! - Mình cũng hổng hiểu
00:56:52
what that is. Oh! Supreme Court justice! là gì luôn. Thẩm phán Toà án Tối cao kìa!
00:56:54
- That's the one! - I trust her judgment. - Chọn nó đi! - Mình tin lời phán xét của cổ!
00:56:56
Get back here! Quay lại đây!
00:56:58
- Move! - They're getting away! - Chạy mau! - Chúng đang bỏ trốn kìa!
00:56:59
Yes! Now Riley can get some sleep. Tuyệt! Giờ Riley có thể ngon giấc rồi.
00:57:03
I miss the jar! Mình nhớ cái hũ quá à!
00:57:07
Joy doesn't get it. Vui không hiểu gì hết.
00:57:09
Without our projections, we won't be prepared. Nếu không có những viễn cảnh, ta sẽ không được chuẩn bị.
00:57:11
Tomorrow's game is everything. Trận đấu ngày mai rất là quan trọng
00:57:13
Coach will either make us a Fire Hawk Huấn luyện viên sẽ cho ta gia nhập Hoả Ưng,
00:57:15
or doom us to a friendless future. hoặc cho ta đến một tương lai hổng có bạn bè.
00:57:17
I wish we knew what Coach thought about us. Ta ước gì biết HLV nghĩ gì về chúng ta.
00:57:20
- Her notebook! - Yes! That's a great idea! - Cuốn sổ của cổ! - Đúng đó, một ý tưởng tuyệt vời!
00:57:23
Everything Coach thinks about you is in there. Những gì HLV nghĩ về em đều nằm trong đó.
00:57:27
All we got to do is sneak into her office Tất cả những gì ta cần làm là lẻn vô phòng
00:57:30
and read it. và lén đọc nó.
00:57:32
Come on, Riley. Move those feet. Cố lên Riley, nhấc chân lên.
00:57:37
She doesn't want to? Cô ấy không muốn sao?
00:57:39
Uh, are we pushing her too hard? Mình có ép cô ấy quá hông vậy?
00:57:40
We got to see what's in the notebook! Ta nên coi trong cuốn sổ ghi cái gì!
00:57:42
It's the only way for us to know how we can do better. Phải coi để chúng ta biết cần cải thiện điểm nào chứ.
00:57:44
Oh, Riley, no. Riley, đừng.
00:57:54
Oh. Hmm. ...
00:57:57
Joy? Come in, Joy. Vui, nghe hông Vui?
00:57:59
Sadness? Buồn Bã?
00:58:02
Sadness, what's wrong? Buồn Bã. Có chuyện gì vậy?
00:58:03
Why is Riley awake again? Sao Riley lại thức dậy rồi?
00:58:04
Over. Hết.
00:58:05
Anxiety is making Riley break into the coach's office. Lo Âu đang ép Riley đột nhập vô văn phòng của HLV.
00:58:06
- What? - She knows better than that. - Cái gì? - Con bé sẽ không làm chuyện đó.
00:58:09
She will once we get her Sense of Self back. Đúng vậy. Nhưng chỉ khi tìm lại được Hình Dung Về Bản Thân.
00:58:11
Sadness, you have to stop her. Buồn Bã, cậu phải ngăn cô bé lại.
00:58:14
Just don't get caught. Đừng để bị bắt.
00:58:16
Over! Hết.
00:58:19
Psst. ...
00:58:31
Psst! ...
00:58:33
No, Riley, no. Không, Riley, không!
00:59:10
Oh! ...
00:59:17
Why did she stop? Tại sao dừng lại?
00:59:30
Sadness? Buồn Bã?
00:59:31
Ennui! Where's your phone? Chán Nản, điện thoại cậu đâu?
00:59:33
Ooh, la, la, my phone? Where is my phone? Đâu rồi? Điện thoại đâu mất tiêu rồi?
00:59:35
Seriously? This is not happening! Bộ giỡn chơi hả trời. Không được!
00:59:37
No, no, no! Không, không, không, không.
00:59:39
Okay, she's got to be here somewhere. Find her. Chắc cậu ấy để quên điện thoại ở đâu đó. Tìm đi.
00:59:41
Gotcha! Đây rồi!
00:59:44
Sadness. Buồn Bã.
01:00:01
Uh... No. Không.
01:00:03
I know Riley sneaking around feels wrong. Mình biết Riley lẻn vô đó là hổng có tốt.
01:00:06
This isn't who Riley is. Đây không phải là con người thật của Riley.
01:00:09
It's not about who Riley is. Mình thấy Riley thật hay giả không quan trọng,
01:00:11
It's about who she needs to be. quan trọng là cô bé cần làm như vậy.
01:00:14
"Not ready yet"? "Vẫn chưa sẵn sàng"?
01:00:30
Wait. Coach already decided? Khoan? HLV đã quyết định rồi hả?
01:00:32
We're not making the team? Nhưng chúng ta không được chọn vào đội?
01:00:35
No. We have one day left. Không, chúng ta còn một ngày nữa.
01:00:37
What do we do? What can we do? Rồi chúng ta làm gì đây? Ta có thể làm gì?
01:00:39
- Okay, okay, okay. - What would Val do? - Được rồi, được rồi. - Val sẽ làm gì?
01:00:40
Uh, well, we're just gonna have to change Coach's mind. Giờ chúng ta phải thay đổi ý nghĩ của huấn luyện viên.
01:00:42
Which means we're gonna need ideas. Nghĩa là chúng ta sẽ cần có nhiều ý tưởng,
01:00:45
Lots of them. rất nhiều ý tưởng.
01:00:47
Ow! Đau!
01:00:51
Oh, no. It's a Brainstorm! Tiêu rồi, có một cơn Động Não!
01:00:55
Too close! Mém trúng!
01:00:58
Hog the puck? Không chuyền cho ai hết?
01:01:01
Trash talk the other team? Lén nói xấu đối thủ?
01:01:03
- Ooh! - Yes! Đã!
01:01:07
We can't let these bad ideas get to Riley. Chúng ta không thể những ý tồi tệ này đến chỗ Riley!
01:01:11
Joy! Vui ơi!
01:01:14
- Smash as many as you can! - Joy! Đập bể càng nhiều càng tốt! Vui Vẻ!
01:01:17
Joy! Vui ơi!
01:01:21
I'll start sorting these into ideas I wish I'd thought of. Mình sẽ sắp xếp chúng thành những ý tưởng mình ước gì mình nghĩ ra.
01:01:28
Oh, no, no, no. None of these are good enough. Không, không. Không có cái nào đủ tốt hết.
01:01:31
We need more. Get more! Ta cần thêm. Kiếm thêm đi.
01:01:33
Get on the balloon! Leo lên khinh khí cầu!
01:01:37
Whoa! ...
01:01:39
This is worse than the broccoli! Tránh vỏ dưa ai dè gặp vỏ dừa!
01:01:43
Quick! Grab an idea. Mau, chụp một ý tưởng đi!
01:01:49
- Whoa! - These ideas are too small. Mấy ý tưởng này nhỏ quá.
01:01:53
These ideas are too small! Mấy ý tưởng này nhỏ quá.
01:01:55
We need something bigger. Ta cần thứ gì đó bự hơn.
01:01:57
That's our way out! Lối thoát của tụi mình đó!
01:02:02
Ready? Sẵn sàng chưa?
01:02:09
Joy! We need this idea! Vui, chúng ta cần ý tưởng này.
01:02:18
If Riley takes one of these ideas, Nếu Riley làm một trong những ý tưởng này
01:02:20
it could be a disaster! thì có thể gây ra thảm họa!
01:02:21
Joy, the only way out is up. Vui à, lối thoát duy nhất nằm trên kia!
01:02:23
That's a big idea! Ý tưởng bự đó.
01:02:40
Whoa! I like it. Mình thích ghê.
01:02:41
Oh, no. Tiêu rồi.
01:02:44
Hold me! Ôm mình đi!
01:02:50
Seriously. Hold me! Nói thiệt đó, ôm mình đi.
01:02:52
Fear, you have a parachute? Sợ Hãi, cậu có đeo dù ở trong người hả?
01:02:55
Uh, yes. Có chứ.
01:02:58
The real question is, why don't any of you? Mấy cậu nghĩ sao mà hổng đem theo dù vậy?
01:03:00
- Land! Yes! - Yes! Đáp đất! Quá tuyệt!
01:03:03
- Stuck the landing! - We did it! - Hạ cánh an toàn! - Làm được rồi!
01:03:05
We made it! An toàn rồi.
01:03:06
Come on, to the Back of the Mind! Mau lên, tới Miền Sau Tâm Trí mau.
01:03:07
You're finished, Anxiety! Cậu tiêu tùng rồi, Lo Âu ơi!
01:03:10
Coach is right. Riley isn't ready. HLV nói đúng. Chúng ta chưa sẵn sàng.
01:03:15
But we're so close to a new Riley who is. Nhưng chúng ta sắp có một Riley mới rồi.
01:03:17
This is what we're missing. Đây là những gì ta đang thiếu.
01:03:20
We show them we're a Fire Hawk who will do whatever it takes. Ta cho họ thấy ta là một Hoả Ưng, sẵn sàng làm bất cứ điều gì cần thiết.
01:03:22
Finally, we're one of them! Cuối cùng thì ta y chang họ.
01:03:48
What do you think, Sadness? Cậu nghĩ sao, Buồn Bã?
01:03:50
- Well, I... - Awesome! Tuyệt vời.
01:03:52
Red is really our color. Màu đỏ đúng là màu phong thủy của chúng ta.
01:03:53
Yeah, no, Ừ.
01:03:55
I mean, it's so much fun. Đúng á, vui quá trời vui luôn.
01:03:56
Okay, it's giving jealousy. I'm sorry. Được rồi, bọn họ chỉ ghen tị thôi. Xin lỗi nha.
01:04:03
They wouldn't know cool Thú vị cách mấy
01:04:06
if it hit them in the face. thì cũng như nước đổ đầu vịt thôi.
01:04:07
Hey, Michigan. Này Michigan.
01:04:09
Oh! Rocking the red, huh? Em cũng nhuộm tóc đỏ luôn hả?
01:04:10
- Yes! - We are in. - Dạ. - Vào guồng rồi đó.
01:04:13
I hope it's okay. Mọi người đừng chê nha.
01:04:15
I know I'm not officially a Fire Hawk yet, Em biết em chưa chính thức được vào đội Hoả Ưng,
01:04:17
but I figured since we're on the same team nhưng em thấy ta cùng một đội
01:04:18
we should match, right? nên cũng cần hợp cạ. Đúng không?
01:04:20
Yeah, yeah, that's fine. Phải, phải. Không sao.
01:04:21
Did you, um, sleep last night? Tối qua em ngủ ngon không vậy?
01:04:22
No, how could I? Big game today! Dạ không, sao ngủ được ạ? Trận đấu lớn hôm nay mà.
01:04:24
You mean the camp scrimmage? Ý em là trận đấu thử á hả?
01:04:26
See? I told you not to freak her out. Đó, đã nói là đừng có làm người ta lo lắng rồi mà?
01:04:28
You're all good, okay? I see you're in your zone. Hẹn gặp lại ngoài sân. Em sẽ làm được thôi.
01:04:30
Get ready to score some goals. Chuẩn bị để ghi vài bàn đi nha.
01:04:32
Yeah! I will! Dạ. Chắc chắn.
01:04:34
Val scored two goals in the scrimmage Val đã ghi 2 bàn trong trận đấu thử
01:04:36
to become a Fire Hawk. để được chơi đội Hoả Ưng,
01:04:38
And you know what's better than two? Vậy thì nhiều hơn 2 là bao nhiêu?
01:04:39
- Three! - Three! - Ba! - Ba!
01:04:40
I was just about to say that. Tụi mình đúng là tâm linh tương thông,
01:04:42
We were about to say that at the same time. mém nữa là nói ra điều đó cùng lúc rồi.
01:04:43
But how are we gonna score three goals? Nhưng làm sao chúng ta có thể ghi được ba bàn thắng?
01:04:44
The new Riley will handle anything. Riley mới bảo đảm chấp hết mọi thứ.
01:04:48
And I think this is the finishing touch. Và mình nghĩ đây sẽ là bước hoàn thiện cuối cùng.
01:04:50
I'll be right back. Mình sẽ quay lại.
01:04:56
Come on! Ráng lên!
01:05:02
We're so close. Tới gần lắm rồi.
01:05:03
The Sense of Self is just on top of that mount... Hình Dung Về Bản Thân nằm ngay trên đỉnh của ngọn núi...
01:05:05
That is a lot. Cao dữ vậy trời?
01:05:11
This is more than I remember sending back here. Mình nhớ là đã gửi ký ức tới đây, nhưng đâu có nhiều tới vậy.
01:05:13
Oh, when she walked into Cảnh cô bé đụng đầu
01:05:15
that glass door at that party. Oof! vô cửa kiếng ở bữa tiệc.
01:05:17
Yeah, and breaking Grandma's favorite plate. Phải, và làm bể cái dĩa yêu thích của bà.
01:05:18
Thank goodness these aren't part of her. Cũng may là cô bé không nhớ mấy cái này.
01:05:21
- Phew! - Oh, yeah. Phải đó.
01:05:23
There it is. Đây rồi!
01:05:38
I'm a good person. Mình là một người tốt.
01:05:46
Oh, no. Chết rồi.
01:05:49
Yes. Come on, come on. Cố lên, cố lên.
01:06:00
Here we go! Hoàn thiện đi!
01:06:02
I'm not good enough. Mình vẫn chưa đủ tốt.
01:06:06
What? Cái gì?
01:06:09
I'm not good enough. Mình vẫn chưa đủ tốt.
01:06:10
I'm not good enough. Mình vẫn chưa đủ tốt.
01:06:14
Are you sure... Cậu có sao không?
01:06:17
Don't worry. Đừng có lo.
01:06:19
It's just that she knows that there's always room Chuyện này làm cô bé biết mình còn nhiều chỗ
01:06:20
for self-improvement. có thể cải thiện mà.
01:06:21
She'll be fine. Cô bé không sao.
01:06:22
Sadness, we have the Sense of Self. Buồn Bã thấy Hình Dung Về Bản Thân rồi.
01:06:26
Bring us back! Kéo tụi mình lên đi.
01:06:27
Sadness, do you copy? Buồn Bã, nghe rõ trả lời.
01:06:29
Psst. Psst! ...
01:06:31
I'm not good enough. Mình vẫn chưa đủ tốt.
01:06:34
Oh... ...
01:06:41
Okay, I can work with this. Được rồi, mình có thể làm được.
01:06:45
I just need to recalibrate Mình chỉ cần điều chỉnh lại
01:06:46
the console and make sure it's ready. bảng điều khiển, và chắc ăn nó đã sẵn sàng.
01:06:47
Just no more surprises. Miễn không có bất ngờ nữa là được.
01:06:49
Okay, this one goes here. Check. Cái này chỗ này. Xong.
01:06:51
That one goes there. Check. Cái này chỗ kia. Xong.
01:06:53
Not exactly there. Here. Hổng phải chỗ này. Chỗ này nè.
01:06:54
Come on. Turn it up a little bit. Ráng lên, mở nó lên một chút.
01:06:56
It's got to be absolutely perfect. Phải thật là hoàn hảo.
01:06:57
That one is definitely wrong. What is happening? Cái này sai hẳn rồi. Bị sao vậy trời?
01:06:59
Sadness, now! Buồn Bã, mau!
01:07:01
Oh... ...
01:07:12
Joy... Vui!
01:07:14
- Oh, no! - Uh... Ôi không!
01:07:15
I'm a good person. Mình là một người tốt.
01:07:35
I'm not good enough. Mình vẫn chưa đủ tốt.
01:07:38
That was our only way back. Đó là con đường duy nhất để mình quay lại.
01:07:44
- What do we do? - We were so close. - Ta làm gì đây? - Chút nữa thôi.
01:07:45
Joy. Joy! Vui!
01:07:56
Where are you going? Cậu đang đi đâu vậy?
01:07:59
Twenty-eight! 28,
01:08:16
Andersen, tripping! Anderson, phạm lỗi!
01:08:17
Twenty-eight! 28,
01:08:22
Andersen, tripping! Anderson, phạm lỗi!
01:08:23
Twenty-eight! 28,
01:08:30
Andersen, tripping! Anderson, phạm lỗi!
01:08:31
I expected better, Riley. Thầy mong em sẽ làm tốt hơn, Riley.
01:08:34
That's not... Không, không phải.
01:08:40
What... Sao...
01:08:47
Come on, please. Thôi mà, làm ơn đi.
01:08:55
What am I missing? Mình đã bỏ sót thứ gì chứ?
01:08:59
I'm a good person. Mình là một người tốt.
01:09:05
Joy... Vui,
01:09:16
so what do we do now? bây giờ chúng ta làm gì đây?
01:09:18
I don't know. Mình không biết.
01:09:29
I don't know how to stop Anxiety. Mình không biết cách để ngăn Lo Âu lại.
01:09:32
Maybe we can't. Chắc là lực bất tòng tâm.
01:09:37
Maybe this is what happens when you grow up. Biết đâu đây là điều xảy ra khi ta lớn lên,
01:09:40
You feel less joy. ta sẽ cảm thấy bớt vui.
01:09:44
But I do know this. Nhưng mình biết một điều.
01:09:53
Riley will never be herself Riley sẽ không bao giờ là chính mình
01:09:58
if we don't get this back to Headquarters. nếu chúng ta không đưa thứ này trở lại Đầu Não,
01:10:00
Fast. thật nhanh.
01:10:03
How? Làm sao?
01:10:06
Have a good game, Riley. Chúc cậu thi đấu tốt nha, Riley.
01:10:10
You too. Cậu cũng vậy.
01:10:12
I'm not good enough. Mình vẫn chưa đủ tốt.
01:10:16
Whoa! ...
01:10:22
Yes! Go, go, go! Lên, lên, lên!
01:10:24
Riley, I'm open. Pass it, pass it! Riley, bên này trống! Chuyền đi, chuyền đi!
01:10:27
I'm not good enough. Mình vẫn chưa đủ tốt.
01:10:29
Yeah, Michigan! Giỏi lắm, Michigan!
01:10:36
Leave some for the rest of us, huh? Để cho người khác ghi bàn nữa chứ em?
01:10:38
Yes! One down, two to go. Xong một bàn. Còn 2 bàn nữa.
01:10:40
Okay, so how do we get our Sense of Self Làm sao đưa Hình Dung Về Bản Thân
01:10:42
from here to there? từ đây tới bên kia?
01:10:44
I have an idea, but I really don't like it. Mình có cách này. Nhưng mình thật sự hổng có thích đâu.
01:10:48
Anger, Riley needs us. Giận Dữ, Riley cần chúng ta.
01:10:52
Oh, Pouchy! Ồ, Túi ơi!
01:10:56
Well, what are you waiting for? Say the words! Đứng như trời trồng làm gì, nói theo mình đi?
01:11:00
Oh, Pouchy! Ồ, Túi ơi!
01:11:04
Hi, everybody. I'm Pouchy! Chào tất cả mọi người, mình là Túi đây!
01:11:12
We know. - Biết rồi! - Túi ơi,
01:11:15
Pouchy, we need to get back to Headquarters. tụi mình cần quay lại khu Đầu Não.
01:11:16
Do you have anything that can help us? Cậu có thứ gì đó có thể giúp tụi mình không?
01:11:17
I have lots of items. Mình mang theo rất nhiều công cụ.
01:11:19
Which one do you think will work the best? Theo bạn nghĩ cái nào sẽ có ích đây?
01:11:21
A roll of tape, Một cuộn băng keo?
01:11:23
- a rubber ducky... - No time! - Hay là vịt cao su? - Không có rảnh!
01:11:25
Huh? ...
01:11:27
Hmm. ...
01:11:28
Seriously, Pouchy? Dynamite? Thiệt hả Túi, thuốc nổ hả?
01:11:30
Don't you have, like, a jetpack or a plane Cậu có cánh cửa thần kỳ
01:11:32
or something that's going to help us? hay chóng chóng tre hay gì đó không?
01:11:34
What do you think, I have everything in here? Bộ bà nghĩ tui là túi thần kỳ của con chồn xanh hay gì?
01:11:35
I offered you the rubber ducky, Tui đã đề xuất con vịt cao su,
01:11:37
I offered you the tape. tui đã đề xuất cuộn băng keo rồi mà!
01:11:39
I know what to do. Mình nghĩ ra cách rồi.
01:11:40
But we're gonna need a lot more dynamite. Nhưng chúng ta sẽ cần nhiều thuốc nổ hơn!
01:11:41
You know what? Good luck... Thôi được rồi, chúc may mắn!
01:11:44
Come on, Riley. Get the puck! Ráng lên, Riley! Lấy banh đi!
01:11:49
Take it, take it! Lấy đi, lấy đi!
01:11:51
I'm not good enough. Mình vẫn chưa đủ tốt.
01:11:54
Michigan, what are you doing? Michigan, chúng ta làm gì vậy?
01:11:57
We're on the same team! Chúng ta cùng một đội mà!
01:12:00
Yes! Tuyệt!
01:12:08
Well, Dani might be a little mad at us, Mình thấy Dani có vẻ hơi giận chúng ta,
01:12:10
but they'll all forgive us when we make the team. nhưng họ sẽ tha thứ khi chúng ta được vô đội.
01:12:12
Come on, Riley. One more goal. Ráng lên Riley! Một bàn nữa thôi!
01:12:14
Uh... Hold on, Joy. We're gonna Khoan đã, Vui. Chúng ta sẽ cho
01:12:21
- blow up this cliff? - Yep! - nổ tung vách đá này hả? - Đúng.
01:12:23
And then we'll ride an avalanche Sau đó thì ta sẽ cỡi trên con sóng
01:12:25
of bad memories back to Headquarters? dọc các ký ức tồi tệ để trở về khu Đầu Não?
01:12:27
Yeah! Phải.
01:12:28
And how do we keep the bad memories Nhưng làm sao để giữ cho những ký ức tồi tệ
01:12:30
from forming bad beliefs? không hình thành niềm tin xấu?
01:12:31
I don't know. Mình hổng biết.
01:12:33
Um, yeah! What could go wrong? I'm in! Thì... Chắc không sao đâu. Mình tham gia.
01:12:35
Ready? Sẵn sàng chưa?
01:12:38
- For Riley. - Let's do it. - Vì Riley. - Cùng làm nha.
01:12:39
Here we come, Riley. Chúng tôi tới đây, Riley.
01:12:40
Jump on! Nhảy lên!
01:12:56
Come on! Cố lên!
01:13:22
Aw, man! Trời!
01:13:24
I'm not good enough. Mình vẫn chưa đủ tốt.
01:13:27
You have to score! Cậu phải ghi bàn!
01:13:29
Andersen, penalty box, two minutes. Andersen, vào khu phạt, hai phút!
01:13:40
No! Không!
01:13:43
Grace, are you okay? Grace! Cậu có sao không?
01:13:44
We hurt Grace. Mình làm Grace bị thương!
01:13:50
It all happened so fast. I didn't even see her. Mọi chuyện xảy ra nhanh quá trời. Mình hổng kịp thấy cậu ấy luôn!
01:13:51
I'm not good enough. Mình vẫn chưa đủ tốt.
01:14:01
Oh, no. What did I do? Ôi trời ơi, mình đã làm gì vậy?
01:14:02
No, no. Không, không.
01:14:06
I can fix it, I can fix it. Mình có thể sửa, mình có thể sửa mà.
01:14:08
I expected better, Riley. Thầy mong em sẽ làm tốt hơn, Riley.
01:14:49
Wait... No! Không!
01:14:52
Come on. Đi thôi!
01:14:54
I'm not good enough. Mình vẫn chưa đủ tốt.
01:14:57
Come on, Riley. Riley ơi,
01:14:59
Get it together. phải tập trung tinh thần.
01:15:00
Come on, Riley, get it together. Làm ơn, Riley. Phải tập trung tinh thần.
01:15:01
I'm not good enough. Mình vẫn chưa đủ tốt.
01:15:03
You have to score, Riley! Cô phải ghi bàn, Riley!
01:15:06
Or this will all Nếu không chúng ta
01:15:08
have been for nothing! sẽ không có gì cả!
01:15:09
Anxiety, you're putting too much pressure on her. Lo Âu! Cậu tạo áp lực quá lớn cho cô bé rồi!
01:15:10
Okay, let's take a breather! Được rồi. Mọi người nghỉ ngơi chút đi.
01:15:30
- Sadness! - Joy! Help! - Buồn Bã! - Vui! Giúp với!
01:15:43
Come on! We can do this! Cố lên. Ta làm được mà!
01:15:47
It's not working! Vẫn chưa có được!
01:15:50
It's Anxiety. Tại Lo Âu đó!
01:15:51
Anxiety, stop! Lo Âu, dừng lại!
01:16:10
You don't get to choose who Riley is. Cậu không có quyền được chọn Riley là ai.
01:16:18
Anxiety... Lo Âu,
01:16:27
you need to let her go. cậu phải để cô bé tự chọn.
01:16:33
I'm a good person. Mình là một người tốt.
01:16:59
Joy. Vui,
01:17:12
I'm sorry. mình xin lỗi.
01:17:13
I was just trying to protect her. Mình chỉ ráng bảo vệ cô bé thôi.
01:17:16
But you're right. Nhưng cậu nói phải lắm.
01:17:21
We don't get to choose who Riley is. Chúng ta không được quyền chọn Riley là ai.
01:17:23
We keep the best and toss the rest. Của tốt mà giữ, còn... của ôi thì bà tiễn vong!
01:17:31
Twenty-eight! 28,
01:17:47
Andersen, tripping! Anderson, phạm lỗi!
01:17:48
I'm a good person. Mình là một người tốt.
01:18:13
Joy! What are you doing? Vui ơi, cậu đang làm gì vậy?
01:18:22
I'm selfish. Mình ích kỷ.
01:18:35
I'm kind. Mình tốt bụng.
01:18:38
I'm not good enough. Mình vẫn chưa đủ tốt.
01:18:40
I'm a good person. Mình là một người tốt.
01:18:43
I need to fit in... Mình cần phải hòa nhập.
01:18:45
...but I want to be myself. Nhưng mình muốn là chính mình.
01:18:47
I'm brave, but I get scared. Mình dũng cảm. Nhưng mình sợ hãi.
01:18:50
Success is everything. I make mistakes. - Thành công là tất cả. - Mình phạm sai lầm.
01:18:52
I'm nice. I'm mean. - Mình tốt bụng. - Mình xấu tính.
01:18:54
I'm a good friend. Mình là người bạn tốt.
01:18:55
I'm a terrible friend. I am strong. - Mình là người bạn tồi. - Mình là người mạnh mẽ.
01:18:56
I'm weak. I need help sometimes. - Mình yếu đuối. - Mình cần giúp đỡ.
01:18:57
Riley, you okay? Riley, cậu có sao không?
01:19:58
Yeah. Ờ...
01:20:09
I mean... no. Nói thiệt là có.
01:20:10
I was such a jerk to you guys. Mình đã đối xử thô lỗ với các cậu.
01:20:16
When you guys told me you were going to a different school, Khi các cậu nói là các cậu sẽ nhập học ở trường khác,
01:20:20
I freaked out. mình thấy lo lắm,
01:20:23
And... và...
01:20:24
I'm so sorry. Mình xin lỗi các cậu.
01:20:28
If you don't want to be friends anymore... Nếu như các cậu không muốn chơi với mình nữa,
01:20:32
I get it. mình cũng hiểu.
01:20:35
But... Nhưng...
01:20:37
I really hope that you can forgive me. mình hi vọng các cậu có thể tha thứ cho mình,
01:20:39
Someday. vào một ngày nào đó.
01:20:42
- Let's go, ladies! - Come on. - Đi thôi, các em. - Mau lên.
01:21:11
We've got a game to finish. Trận đấu chưa kết thúc đâu.
01:21:12
Joy... Vui ơi...
01:21:43
Riley wants you. Riley cần cậu.
01:21:44
Riley! Riley!
01:22:21
Yes! Tuyệt!
01:23:07
Whoo! ...
01:23:09
Hey, Minnesota, Nè, Minnesota,
01:23:30
how long are you gonna stare at your phone? Em định ngồi nhìn điện thoại hoài hả?
01:23:31
It's almost 2:00. Tới 2 giờ rồi.
01:23:32
Coach is gonna post the list any minute. Chút nữa thôi là huấn luyện viên sẽ đăng danh sách!
01:23:34
- Okay. 2:00 p.m. That's in... - Six minutes. - Ô kê, 2 giờ chiều là... - Còn 6 phút nữa.
01:23:36
And what happens if we don't become a Fire Hawk? Nếu như mình không trở thành một Hoả Ưng thì sao?
01:23:38
Well, thanks for asking, Joy. I'll tell you. Cảm cái ơn đã hỏi, Vui. Mình nói ngay nè.
01:23:40
First, Mom and Dad are very disappointed. Một là ba với mẹ sẽ vô cùng thất vọng.
01:23:43
We don't go pro, Rồi tụi mình mất suất chuyên nghiệp,
01:23:44
and we find work as an ethnomusicologist... phải chuyển qua chơi nhạc cụ dân tộc
01:23:46
even though we don't really know what that is. mặc dù ta hông biết đó là thứ gì.
01:23:47
We have no friends, and we die alone. Ta sẽ không có bạn, cô đơn, rồi nghẻo.
01:23:48
Okay, okay. Bình tĩnh, bình tĩnh.
01:23:50
None of that is happening right now. Những chuyện như thế này sẽ không xảy ra đâu,
01:23:52
- Is it? - No. - đúng hông? - Đúng.
01:23:54
Great! So why don't we take a seat in our special chair. Tốt! Mình nghĩ ta có nên ngồi lên cái ghế đặc biệt của tụi mình hông nè?
01:23:55
Yeah, that's a great idea. Phải, đó là một ý rất hay.
01:23:58
See? Isn't that better? Thấy chưa, có phải tốt hơn không?
01:24:00
Oh, yeah, that's the stuff. Đúng vậy, đúng thứ mình cần.
01:24:02
We can't control whether Riley makes the team. Ta không thể kiểm soát Riley có vô đội hay không,
01:24:04
But what can we control? nhưng ta có thể kiểm soát gì nè?
01:24:07
Well, um... Oh! Thì...
01:24:08
Riley has a Spanish test tomorrow. We need to study. Ngày mai Riley kiểm tra tiếng Tây Ban Nha! Ta phải ôn bài!
01:24:10
Oh! You're right. Đúng vậy.
01:24:12
- We totally... - Olvidamos! - Chúng ta hoàn toàn... - Olvidamos.
01:24:13
- What's that mean? - "Forgot." - Nghĩa là gì? - "Quên rồi."
01:24:14
Someone paid attention in class. Chú ý cô giáo giảng bài đó.
01:24:16
I never would've thought of that. Nói mới biết đó nha.
01:24:17
- You're clearly an expert. - Muchas gracias. - Cậu đúng là chuyên gia. - Muchas gracias.
01:24:18
Oh, thanks, guys. Cảm ơn các cậu.
01:24:19
Plus, we followed our new Và chúng ta đã bắt đầu chương trình huấn luyện mới
01:24:20
varsity caliber training program. để đậu vô đội tuyển.
01:24:21
Oh, I wish I thought of that. Ước gì mình nghĩ ra chuyện đó.
01:24:24
Newsflash, you did! Còn ai nữa. Cậu đó.
01:24:25
Wait, you're right, I did. Nói vậy cũng đúng ha.
01:24:27
I'm jealous of myself. Thanks for the reminder. Mình ghen tị với mình luôn. Cảm ơn cậu đã nhắc nha.
01:24:29
You're welcome! Hổng có gì!
01:24:31
- Who said that? - It's my new buddy, Pouchy. - Ai nói vậy? - Đó là người bạn mới của mình, Túi đây.
01:24:32
Hi, everybody. I'm Pouchy! Chào tất cả mọi người, mình là Túi đây.
01:24:35
Confetti if we make the team! Tung hoa giấy nếu được vào đội nha!
01:24:37
Good idea. Ah! Ý kiến hay.
01:24:39
That's great, but either way, we love our girl. Rất tuyệt, nhưng dù ra sao, ta vẫn yêu thương cô bé.
01:24:40
Confetti if we don't! Nếu như rớt cũng tung luôn!
01:24:43
Oh, is it Coach's email? Email của huấn luyện viên hả?
01:24:47
No. It's Bree and Grace. Không, là Bree và Grace.
01:24:49
Aw. I miss those girls. Mình nhớ mấy đứa nó ghê.
01:24:51
Oh. Remember when Bree and Grace, Ô, có ai nhớ lúc Bree và Grace
01:24:54
- and us used to... - You're still early. - và chúng ta từng... - Còn sớm lắm bà ơi!
01:24:56
- No, no, no. Too early. - Go downstairs. - Không, không. Còn sớm lắm ạ. - Bà ở tầng dưới đi.
01:24:58
I'll just be downstairs if you need me. Bà sẽ ở tầng dưới, nếu cần cứ gọi hen.
01:24:59
It's 3 minutes to 2:00. Còn ba phút nữa là tới 2 giờ.
01:25:02
- She's got this. - 'Cause she's got us. - Cô bé sẽ được chọn. - Vì cô bé có chúng ta rồi.
01:25:04
Ooh, yeah! Right? 'Cause she's... Maybe? Đúng hông nè? Vì cô bé, chắc là vậy.
01:25:06
All right, Embarrassment. Tốt quá, Xấu Hổ ơi.
01:25:12
Everybody, look at Embarrassment! Cả nhà mình nhìn vào Xấu Hổ kìa!
01:25:14
Hey, look, if you don't make it this year, Đừng lo, nếu em không được chọn vào đội năm nay,
01:25:18
there's always next year. thì mình gầy năm sau.
01:25:20
I know. - Em biết.
01:25:21
- I love our girl. - How could you not? - Mình yêu cô bé làm sao. - Sao không yêu cho được?
01:25:22
She's super smart. Cô bé thông minh quá.
01:25:25
And great at hockey. Chơi khúc gôn cầu cũng giỏi.
01:25:27
She's really creative. Và còn sáng tạo nữa.
01:25:28
She can be bored, but never boring. Cô bé có lúc chán, nhưng không bao giờ nhàm chán.
01:25:30
But she can be a little sarcastic from time to time. Nhưng thỉnh thoảng cô bé hơi đam mê cà khịa người này người kia thôi.
01:25:32
She can have really bad ideas. Cô bé có thể có những ý tưởng sai lầm.
01:25:35
Occasionally, she can do the wrong thing. Và thỉnh thoảng thì cô bé cũng làm vài điều sai trái.
01:25:38
And sometimes, she can be too hard on herself. Và đôi khi cô bé cũng hơi khắt khe với bản thân mình.
01:25:41
But every bit of Riley makes her who she is. Nhưng cũng nhờ như vậy, mới tạo nên một Riley của ngày hôm nay.
01:25:44
And we love all of our girl. Và chúng ta yêu mọi thứ thuộc về cô bé.
01:25:48
Every messy, beautiful piece of her. Mọi mảnh ghép lộn xộn thật đẹp và đáng yêu của cô bé.
01:25:51
So, Riley, how was camp? Riley nè, ở trại vui không con?
01:26:24
Okay, we talked about this. We tell them everything. Ô kê, ta đã thống nhất rồi. Ta sẽ kể hết cho ba mẹ.
01:26:27
Uh... Dạ.
01:26:30
But what about sneaking Chuyện lẻn vô văn phòng
01:26:32
- into Coach's office? - What about hitting Grace? - của HLV có nói hông? - Grace té thì sao?
01:26:33
- Remember the lying? - Are we gonna - Nhớ vụ nói dối không? - Rồi mình có tính
01:26:34
tell her about the Fire Hawks? nói vụ Hoả Ưng không?
01:26:35
- She doesn't need to know. - Objection. - Mẹ không cần biết đâu. - Mình phản đối.
01:26:36
Pardon. Excusez moi. Xin lỗi, cho xí cái nha.
01:26:38
It was good. Dạ cũng được.
01:26:40
She goes away for three days and all we get is, "good"? Con bé đi suốt ba ngày vậy mà hỏi tới chỉ nói là "được" là sao?
01:26:43
And what about the red in her hair? Cái gì đỏ đỏ trên tóc nó vậy?
01:26:46
Did she join a gang? Giang hồ hả?
01:26:48
Welcome back, Anxiety. Chào mừng quay lại, Lo Âu.
01:26:49
She goes away for three days and all we get is, "good"? Con bé đi suốt ba ngày vậy mà hỏi tới chỉ nói là "được" hả?
01:26:52
Yeah. Sounds right. Back to the game. Ủa, bình thường mà. Coi tiếp đi kìa.
01:26:56
With a nice pass over to Reeves, Đúng là đường chuyền rất đẹp của Reeves,
01:26:59
comes across center ice. băng qua giữa sân.
01:27:01
Down to the line. Oh, what a move! Qua đến đường biên. Pha di chuyển rất hay!
01:27:03
Okay, Deep Dark Secret. Được rồi, Bí Mật Sâu Thẳm.
01:34:45
It's time. Tới lúc rồi.
01:34:48
It's okay. Come on. Hổng sao đâu, tới đi.
01:34:50
Okay. Let it go, buddy. Được rồi, khai thiệt nào, anh bạn.
01:34:56
What's the secret? Bí mật là gì dzạ?
01:34:58
We burn hole in rug. Tụi tui đã đốt lủng thảm.
01:35:02
Really? That's it? Whew! Ủa có vậy thôi hả?
01:35:05
I thought you were gonna say the time we peed in the pool. Tưởng cậu sẽ nói vụ mình tè trong bể bơi chứ.
01:35:07
Oh, no, wait. Khoan, từ từ.
01:35:10
And he's gone. Ảnh lượn mất tiêu rồi.
01:35:14

Inside Out 2 - Những mảnh ghép cảm xúc 2

Những mảnh ghép cảm xúc 2 là bộ phim hoạt hình máy tính thuộc thể loại phim dành cho tuổi mới lớn của Hoa Kỳ ra mắt năm 2024 được sản xuất bởi Pixar Animation Studios và phân phối bởi Walt Disney Studios Motion Pictures.

Ngày phát hành: 14 tháng 6, 2024 (Hoa Kỳ)

Đạo diễn: Kelsey Mann

Quay phim: Jonathan Pytko, Adam Habib

Âm nhạc: Andrea Datzman

Công chiếu: 10 tháng 6 năm 2024 (El Capitan Theatre); 14 tháng 6 năm 2024 (Mỹ)

 

Nguồn: Wikipedia